< Châm Ngôn 2 >
1 Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
Сыне, аще приим глагол моея заповеди, скрыеши в себе,
2 Ðể lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
послушает премудрости твое ухо, и приложиши сердце твое к разуму: приложиши же е в наказание сыну твоему.
3 Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
Аще бо премудрость призовеши и разуму даси глас твой, чувство же взыщеши великим гласом,
4 Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
и аще взыщеши ея яко сребра, и якоже сокровища испытаеши ю:
5 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Ðức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Ðức Chúa Trời.
тогда уразумееши страх Господень и познание Божие обрящеши:
6 Vì Ðức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
яко Господь дает премудрость, и от лица Его познание и разум:
7 Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chính,
и сокровищствует исправляющым спасение, защищает же шествие их,
8 Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
еже сохранити пути оправданий, и путь благоговеинствующих Его сохранит.
9 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
Тогда уразумееши правду и суд и исправиши вся стези благия.
10 Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
Аще бо приидет премудрость в твою мысль, чувство же твоей души добро быти возмнится.
11 Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
Совет добр сохранит тя, помышление же преподобное соблюдет тя,
12 Ðể cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
да избавит тя от пути злаго и от мужа, глаголюща ничтоже верно.
13 Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
О, оставившии пути правыя, еже ходити в путех тмы!
14 Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
О, веселящиися о злых и радующиися о развращении злем!
15 Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
Ихже стези стропотны, и крива течения их, еже далече тя сотворити от пути права,
16 Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đờn bà lạ nói lời dua nịnh;
и чужда от праведнаго разума. Сыне, да тя не постигнет совет злый,
17 Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Ðức Chúa Trời mình;
оставляяй учение юности, и завета Божественнаго забывый:
18 Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
постави бо при смерти дом свой и при аде с земными деяния своя. ()
19 Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
Вси ходящии по нему не возвратятся, ниже постигнут стезь правых: ни бо достигнут лет жизни.
20 Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
Аще бо быша ходили в стези благия, обрели убо быша стези правы гладки: блази будут жителие на земли, незлобивии же останут на ней:
21 Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
яко правии вселятся на земли, и преподобнии останут на ней.
22 Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.
Путие нечестивых от земли погибнут, пребеззаконнии же изринутся от нея.