< Châm Ngôn 2 >
1 Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 Ðể lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Ðức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Ðức Chúa Trời.
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 Vì Ðức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chính,
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 Ðể cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đờn bà lạ nói lời dua nịnh;
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Ðức Chúa Trời mình;
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.