< Châm Ngôn 2 >
1 Hỡi con, nếu con tiếp nhận lời ta, Dành giữ mạng lịnh ta nơi lòng con,
My son, if you will receive my words, and hide my commandments with you;
2 Ðể lắng tai nghe sự khôn ngoan, Và chuyên lòng con về sự thông sáng;
So that you incline your ear unto wisdom, and apply your heart to understanding;
3 Phải nếu con kêu cầu sự phân biện, Và cất tiếng lên cầu xin sự thông sáng,
Yea, if you cry after knowledge, and lift up your voice for understanding;
4 Nếu con tìm nó như tiền bạc, Và kiếm nó như bửu vật ẩn bí,
If you seek her as silver, and search for her as for hid treasures;
5 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự kính sợ Ðức Giê-hô-va, Và tìm được điều tri thức của Ðức Chúa Trời.
Then shall you understand the fear of the LORD, and find the knowledge of God.
6 Vì Ðức Giê-hô-va ban cho sự khôn ngoan; từ miệng Ngài ra điều tri thức và thông sáng.
For the LORD gives wisdom: out of his mouth comes knowledge and understanding.
7 Ngài dành ơn cứu rỗi cho người ngay thẳng; Ngài là thuẫn đỡ của người làm theo sự đoan chính,
He lays up sound wisdom for the righteous: he is a buckler to them that walk uprightly.
8 Phù hộ các lối của người công bình, Và giữ gìn đường của thánh đồ Ngài.
He keeps the paths of judgment, and perserves the way of his saints.
9 Bấy giờ con sẽ hiểu biết sự công bình, sự lý đoán, Sự chánh trực, và các nẻo lành.
Then shall you understand righteousness, and judgment, and equity; yea, every good path.
10 Vì sự khôn ngoan sẽ vào trong lòng con, Và linh hồn con sẽ lấy sự hiểu biết làm vui thích.
When wisdom enters into your heart, and knowledge is pleasant unto your soul;
11 Sự dẽ dặt sẽ coi sóc con, Sự thông sáng sẽ gìn giữ con,
Discretion shall preserve you, understanding shall keep you:
12 Ðể cứu con khỏi đường dữ, Khỏi kẻ nói việc gian tà,
To deliver you from the way of the evil man, from the man that speaks perverse things;
13 Và khỏi kẻ bỏ đường ngay thẳng, Mà đi theo các lối tối tăm;
Who leave the paths of uprightness, to walk in the ways of darkness;
14 Là người vui dạ làm dữ, Ưa thích sự gian tà của kẻ ác;
Who rejoice to do evil, and delight in the perverseness of the wicked;
15 Chúng nó cong vạy trong đường lối mình, Và lầm lạc trong các nẻo mình;
Whose ways are crooked, and they perverse in their paths:
16 Lại sự khôn ngoan sẽ cứu con khỏi dâm phụ, Là người đờn bà lạ nói lời dua nịnh;
To deliver you from the strange woman, even from the stranger which flatters with her words;
17 Nàng lìa bỏ bạn của buổi đang thì, Và quên sự giao ước của Ðức Chúa Trời mình;
Which forsakes the guide of her youth, and forgets the covenant of her God.
18 Vì nhà nó xiêu qua sự chết, Và con đường nó dẫn đến chốn kẻ thác;
For her house inclines unto death, and her paths unto the dead.
19 Chẳng ai đi đến nàng mà trở về, Hoặc được tới các lối sự sống;
None that go unto her return again, neither take they hold of the paths of life.
20 Sự khôn ngoan sẽ khiến con đi trong đường người thiện, Và gìn giữ các lối của kẻ công bình.
That you may walk in the way of good men, and keep the paths of the righteous.
21 Vì người ngay thẳng sẽ được ở trên đất, Và người trọn vẹn sẽ còn ở đó luôn luôn.
For the upright shall dwell in the land, and the perfect shall remain in it.
22 Nhưng kẻ gian ác sẽ bị truất khỏi đất, Và kẻ bất trung sẽ bị nhổ rứt khỏi đó.
But the wicked shall be cut off from the earth, and the transgressors shall be rooted out of it.