< Châm Ngôn 12 >

1 Ai ưa điều sửa phạt ưa sự tri thức; Nhưng kẻ ghét sự quở trách là ngây dại.
喜爱管教的,就是喜爱知识; 恨恶责备的,却是畜类。
2 Người lành được ơn của Ðức Giê-hô-va; Nhưng Ðức Chúa Trời định tội cho người toan mưu ác.
善人必蒙耶和华的恩惠; 设诡计的人,耶和华必定他的罪。
3 Loài người chẳng phải vì hung ác mà được lập vững bền; Song rễ người công bình chẳng bị lay động.
人靠恶行不能坚立; 义人的根必不动摇。
4 Người đờn bà nhơn đức là mão triều thiên cho chồng nàng; Còn vợ làm xấu hổ khác nào sự mục trong xương cốt người.
才德的妇人是丈夫的冠冕; 贻羞的妇人如同朽烂在她丈夫的骨中。
5 Tư tưởng người nghĩa chỉ là công bình; Song mưu luận kẻ ác đều là giả dối.
义人的思念是公平; 恶人的计谋是诡诈。
6 Các lời kẻ hung ác rình rập làm đổ huyết ra; Song miệng người ngay thẳng giải cứu người khỏi.
恶人的言论是埋伏流人的血; 正直人的口必拯救人。
7 Ðánh đổ kẻ hung ác thì họ chẳng còn nữa; Nhưng nhà người công bình còn đứng vững.
恶人倾覆,归于无有; 义人的家必站得住。
8 Người ta được khen ngợi tùy theo sự khôn sáng mình; Còn kẻ có lòng tà vạy sẽ bị khinh dể.
人必按自己的智慧被称赞; 心中乖谬的,必被藐视。
9 Thà một người ở bực hèn hạ và có tôi tớ, Còn hơn kẻ tự tôn mà lại thiếu ăn.
被人轻贱,却有仆人, 强如自尊,缺少食物。
10 Người công bình coi sóc sự sống của súc vật mình; Còn lòng thương xót của kẻ dữ khác nào sự hung bạo.
义人顾惜他牲畜的命; 恶人的怜悯也是残忍。
11 Ai cày đất mình sẽ được vật thực dư dật; Còn ai theo kẻ biếng nhác thiếu trí hiểu.
耕种自己田地的,必得饱食; 追随虚浮的,却是无知。
12 Kẻ hung ác tham lam của hoạch tài; Song rễ của người công bình sanh bông trái.
恶人想得坏人的网罗; 义人的根得以结实。
13 Trong sự vi phạm của môi miệng có một cái bẫy tàn hại; Nhưng người công bình được thoát khỏi sự hoạn nạn.
恶人嘴中的过错是自己的网罗; 但义人必脱离患难。
14 Nhờ bông trái của môi miệng mình, người sẽ được no đầy phước; Và người ta sẽ được báo lại tùy theo việc tay mình đã làm.
人因口所结的果子,必饱得美福; 人手所做的,必为自己的报应。
15 Ðường lối của kẻ ngu muội vốn ngay thẳng theo mắt nó; Còn người khôn ngoan nghe lời khuyên dạy.
愚妄人所行的,在自己眼中看为正直; 惟智慧人肯听人的劝教。
16 Sự giận dữ của kẻ ngu muội liền lộ ra tức thì; Còn người khôn khéo che lấp sỉ nhục mình.
愚妄人的恼怒立时显露; 通达人能忍辱藏羞。
17 Kẻ nào nói thật, rao truyền sự công bình; Song kẻ làm chứng gian, phô sự giả dối.
说出真话的,显明公义; 作假见证的,显出诡诈。
18 Lời vô độ đâm xoi khác nào gươm; Nhưng lưỡi người khôn ngoan vốn là thuốc hay.
说话浮躁的,如刀刺人; 智慧人的舌头却为医人的良药。
19 Môi chân thật được bền đỗ đời đời; Song lưỡi giả dối chỉ còn một lúc mà thôi.
口吐真言,永远坚立; 舌说谎话,只存片时。
20 Sự phỉnh gạt ở trong lòng kẻ toan mưu hại; Nhưng sự vui vẻ thuộc về người khuyên lơn sự hòa bình.
图谋恶事的,心存诡诈; 劝人和睦的,便得喜乐。
21 Chẳng một tai họa nào xảy đến cho người công bình; Song kẻ hung ác sẽ bị đầy đau đớn.
义人不遭灾害;恶人满受祸患。
22 Môi miệng nói dối giả lấy làm gớm ghiếc cho Ðức Giê-hô-va; Song ai ăn ở trung thành được đẹp lòng Ngài.
说谎言的嘴为耶和华所憎恶; 行事诚实的,为他所喜悦。
23 Người khôn khéo giấu điều mình biết; Còn lòng kẻ ngu muội xưng ra sự điên dại mình.
通达人隐藏知识; 愚昧人的心彰显愚昧。
24 Tay người siêng năng sẽ cai trị; Nhưng tay kẻ biếng nhác phải phục dịch.
殷勤人的手必掌权; 懒惰的人必服苦。
25 Sự buồn rầu ở nơi lòng người làm cho nao sờn; Nhưng một lời lành khiến lòng vui vẻ.
人心忧虑,屈而不伸; 一句良言,使心欢乐。
26 Người công bình dẫn đường cho kẻ lân cận mình; Còn các nẻo kẻ dữ làm sai lạc chúng.
义人引导他的邻舍; 恶人的道叫人失迷。
27 Kẻ biếng nhác không chiên nướng thịt mình đã săn; Song người siêng năng được tài vật quí báu của loài người.
懒惰的人不烤打猎所得的; 殷勤的人却得宝贵的财物。
28 Sự sống ở nơi đường công bình; Trên lối nó không có sự chết.
在公义的道上有生命; 其路之中并无死亡。

< Châm Ngôn 12 >