< Giô-sua 15 >

1 Phần đất bắt thăm trúng về chi phái Giu-đa, tùy theo những họ hàng của chúng, chạy từ phía giới hạn Ê-đôm tại đồng vắng Xin về phía nam, đến cuối miền nam.
А ово беше део синова Јудиних по породицама њиховим: уз међу едомску, пустиња Син к југу на крају јужне стране;
2 Giới hạn phía nam chạy từ đầu Biển mặn, tức là từ phía ở ngay về hướng nam;
И беше им јужна међа од краја сланог мора, од залива који иде к југу.
3 rồi từ dốc Aïc-ráp-bim chạy dài xuống miềng nam, đi ngang qua Xin, lên phía nam Ca-đe-Ba-nê-a, đi ngang qua Hết-rôn, lên hướng Át-đa, vòng qua Cạt-ca,
А отуда иде на југ на брдо Акравим, прелази преко Сина, и пружа се од југа на Кадис-Варнију, и допире до Есрона, а отуда иде на Адар и савија се на Карку;
4 đi ngang về hướng Át-nôn, đổ vào khe Ê-díp-tô, rồi giáp biển. Ấy đó sẽ là giới hạn phía nam của các ngươi.
Отуда, идући до Аселмона, излази на поток мисирски и крај тој међи удара у море. То вам је јужна међа.
5 Giới hạn về hướng đông là từ Biển mặn cho đến vàm sông Giô-đanh. Giới hạn phía bắc chạy từ phía biển nơi vàm sông Giô-đanh,
А међа к истоку: слано море до краја Јордана; а међа са северне стране: од залива морског, до краја Јордана;
6 đi lên Bết-Hốt-la, trải qua phía bắc Bết-a-ra-ba, và chạy đến hòn đá Bô-han con trai của Ru-bên.
Одатле иде та међа на Вет-Оглу, и пружа се од севера до Вет-Араве; и одатле иде та међа на камен Воана сина Рувимовог;
7 Ðoạn, giới hạn này đi lên về hướng Ðê-bia, từ trũng A-cô chạy tới hướng bắc về phía Ghinh-ganh, đối ngang dốc A-đu-mim tại phía nam khe; rồi trải qua gần mé nước Eân-Sê-mết, và giáp Eân-Rô-ghên.
Одатле иде та међа до Давира од долине Ахора, и на север иде на Галгал, према брду адумимском на јужној страни потока; потом иде та међа до воде Ен-Семеса, и удара у студенац Рогил;
8 Từ đó giới hạn đi lên ngang qua trũng con trai Hi-nôm, về cạnh nam của Giê-hu, tức là Giê-ru-sa-lem. Kế đó, nó chạy lên cho đến chót núi nằm ngang trũng Hi-nôm về hướng tây, ở đầu phía bắc trũng Rê-pha-im.
Одатле иде та међа преко долине синова Еномових покрај Јевусеја с југа, а то је Јерусалим; отуда иде међа на врх горе која је према долини Еном к западу и која је накрај долине рафајске к северу;
9 Giới hạn này chạy từ chót núi đến suối nước Nép-thô-ách, và ăn về hướng các thành của núi Ép-rôn; rồi đi luôn đến Ba-la, là Ki-ri-át-Giê-a-rim.
Потом се савија међа с врха те горе к извору воде Нефтоје и излази на градове у гори Ефрону; а одатле се пружа међа до Вала, а то је Киријат-Јарим;
10 Nó vòng từ Ba-la qua hướng tây về lối núi Sê -i-rơ, rồi theo hướng bắc đi ngang qua phía núi Giê-ra-im, tức là Kê-sa-lôn; kế chạy xuống đến Bết-Sê-mết và qua Thim-na.
Потом иде међа до Вала на запад ка гори Сиру, и иде покрај горе Јарима са севера, а то је Хасалон, и спушта се на Вет-Семес, и долази до Тамне;
11 Từ đó giới hạn này cứ đi theo phía bắc Éc-rôn; đoạn băng qua hướng Siếc-rôn, trải qua núi Ba-la, ăn thẳng đến Giáp-nê-ên, rồi giáp biển.
И иде међа покрај Акарона к северу, и допире до Сикрона, и иде преко горе Вала и пружа се до Јавнила, и излази та међа на море.
12 Còn giới hạn phía tây, ấy là biển lớn. Ðó là giới hạn về bốn phía của người Giu-đa, tùy theo những họ hàng của chúng.
А међа је западна покрај великог мора и његових међа. То су међе синова Јудиних унаоколо по породицама њиховим.
13 Người ta ban cho ca-lép, con trai Giê-phu-nê, một phần ở giữa người Giu-đa, tùy theo mạng lịnh của Ðức Giê-hô-va phán cho Giô-suê, là thành của A-ra-ba, cha A-nác. Ấy là thành Hếp-rôn.
А Халеву сину Јефонијином даде Исус део међу синовима Јудиним, као што му заповеди Господ: Киријат-Арву; а Арва је био отац Енаков, и то је Хеврон;
14 Ca-lép bèn đuổi đi ba con trai của A-nác, là Sê-sai, A-hi-nam, và Tha-mai.
И одатле изагна Халев три сина Енакова: Сесаја и Ахимана и Талмаја синове Енакове.
15 Từ đó người đi lên đánh dân thành Ðê-bia; thuở xưa tên Ðê-bia là Ki-ri-át-Sê-phe.
И одатле оде на Давиране; а Давир се пре зваше Киријат-Сефер.
16 Ca-lép nói rằng: Ta sẽ gả con gái ta là Aïc-sa, làm vợ cho người nào đánh và chiếm lấy Ki-ri-át-Sê-phe.
И рече Халев: Ко савлада Киријат-Сефер и узме га, даћу му за жену Ахсу кћер своју.
17 Oát-ni-ên, con trai của Kê-na, cháu Ca-lép, bèn chiếm được thành; Ca-lép gả Aïc-sa, con gái mình, cho người làm vợ.
И узе га Готонило син Кенезов, брат Халевов; и даде му Ахсу, кћер своју, за жену.
18 Vả, xảy khi nàng vào nhà Oát-ni-ên, có thúc giục người xin cha mình một sở ruộng. Nàng leo xuống lừa; Ca-lép hỏi rằng: Con muốn chi?
И кад полажаше, наговараше га да иште поље у оца њеног; па скочи с магарца. А Халев јој рече: Шта ти је?
19 Nàng thưa rằng: Xin cha ban một của phước cho con; vì cha lập con nơi đất miền nam, nên hãy cho con mấy suối nước. Người bèn ban cho nàng các suối ở trên và ở dưới.
А она рече: Дај ми дар; кад си ми дао суву земљу, дај ми и изворе водене. И даде јој изворе горње и изворе доње.
20 Ðó là sản nghiệp của chi phái Giu-đa, tùy theo những họ hàng của chúng.
Ово је наследство племена синова Јудиних по породицама њиховим;
21 Các thành ở đầu cùng chi phái Giu-đa, về phía ranh Ê-đôm tại miền nam là: Cáp-sê-ên, Ê-đe, Gia-gua,
Ово су градови по крајевима племена синова Јудиних, дуж међе едомске к југу: Кавсеил и Едер и Јагур,
22 Ki-na, Ði-mô-na, A-đe-a-đa,
И Кина и Димона и Адада,
23 Kê-đe, Hát-so, Gít-nan,
И Кадес и Асор и Итнан,
24 Xíp, Tê-lem, Bê-a-lốt,
Зиф и Телем и Валот,
25 Hát-so-Ha-đa-tha, Kê-ri-giốt-Hết-rôn, tức là Hát-so;
И Асор-Адата и Кириот; Есрон је Асор;
26 A-mam, Sê-ma, Mô-la-đa,
Амам и Сама и Молада,
27 Hát-sa-ga-đa, Hết-môn, Bết-Pha-lê,
И Асар-Гада и Есемон и Вет-Фалет,
28 Hát-sa-Su-anh, Bê -e-Sê-ba, Bi-sốt-gia,
И Асар-Суал и Вирсавеја и Визиотија,
29 Ba-la, Y-dim, Ê-xem,
Вала и Им и Асем,
30 Ê-thô-lát, Kê-sinh, Họt-ma,
И Елтолад и Хесил и Орма,
31 Xiếc-lát, Mát-ma-na, San-sa-na,
И Сиклаг и Мадмана и Сансана,
32 Lê-ba-ốt, Si-lim, S-in, và Rim-môn: hết thảy là hai mươi chín thành với các làng của nó.
И Леваот и Силеим и Ајин и Римон; свега двадесет и девет градова са селима својим.
33 Trong đồng bằng là: Ết-tha-ôn, Xô-rê-a. Át-na
У равни Естол и Сараја и Асна.
34 Xa-nô-ách, Eân-ga-nim, Tháp-bu-ách, Ê-nam,
И Заноја и Ен-Ганим, Тафуја и Инам,
35 Giạt-mút, A-đu-lam, Sô-cô, A-xê-ca
Јармут и Одолам, Сохот и Азика.
36 Sa-a-ra-im, A-đi-tha-im, Ghê-đê-ra, và Ghê-đê-rô-tha-im: hết thảy là mười bốn thành với các làng của nó.
И Сагарим и Адитајим и Гедира и Гедиротајим; четрнаест градова са селима својим.
37 Lại có Xê-nan, Ha-đa-sa, Mích-đanh-Gát,
Севан и Адаса и Магдал-Гад,
38 Ði-lan, Mít-bê, Giốc-thê-ên,
И Дилан и Миспа и Јоктеил,
39 La-ki, Bốt-cát, Éc-lôn,
Лахис и Васкат и Јеглон,
40 Cáp-bôn, Lách-ma, Kít-lít,
И Хавон и Ламас и Хитлис,
41 Ghê-đê-rốt, Bết-Ða-gôn, Na-a-ma, và Ma-kê-đa: hết thảy là mười sáu thành với các làng của nó;
И Гедирот, Вет-Дагон, и Нама и Макида; шеснаест градова са селима својим.
42 Líp-na, Ê-the, A-san,
Ливна и Етер и Асан,
43 Díp-tách, Át-na, Nết-síp,
И Јефта и Асна и Несив,
44 Kê -i-la, Aïc-xíp, và Ma-rê-sa: hết thảy là chín thành với các làng của nó;
И Кеила и Ахзив и Мариса девет градова са селима својим.
45 Éc-rôn, với các thành địa hạt và làng của nó;
Акарон са селима и засеоцима;
46 các thành ở gần Ách-đốt cùng các làng của nó, từ Éc-rôn về hướng tây;
Од Акарона до мора све што је покрај Азота са селима својим;
47 Ách-đốt, các thành địa hạt, cùng các làng của nó; Ga-xa, các thành địa hạt, cùng các làng của nó, cho đến khe Ê-díp-tô, và biển lớn dùng làm giới hạn.
Азот са селима и засеоцима, Газа са селима и засеоцима до потока мисирског и до великог мора с међама.
48 Trong miền núi là: Sa-mia, Giạt-thia, Sô-cô,
А у гори: Самир и Јатир и Сохот,
49 Ða-na, Ki-ri-át-Sa-na, tức là Ðê-bia,
И Дана и Киријат-Сана, а то је Давир,
50 A-náp, Ết-thê-mô, A-nim,
И Анав и Естемон и Аним,
51 Gô-sen, Hô-lôn, Ghi-lô: hết thảy mười một thành cùng các làng của nó;
И Госен и Олон и Гилон; једанаест градова са селима својим.
52 A-ráp, Ru-ma, Ê-sê-an,
Арав и Дума и Есан,
53 Gia-num, Bết-Tháp-bu-ách, A-phê-ca,
И Јанум и Вет-Тафуја и Афека,
54 Hum-ta, Ki-ri-át-a-ra-ba, tức là Hếp-rôn và Si-ô: hết thảy chín thành với các làng của nó;
И Хумата и Киријат-Арва, а то је Хеврон, и Сиор; девет градова са селима својим.
55 Ma-ôn, Cạt-mên, Xíp, Giu-ta,
Маон, Кармел и Зиф и Јута,
56 Gít-rê-ên, Giốc-đê-am, Xa-nô-ách;
Језраел и Јогдеам и Заноја,
57 Ca-in, Ghi-bê-a, và Thim-na: hết thảy mười thành với các làng của nó;
Кајин, Гаваја и Тамна; десет градова са селима својим.
58 Hanh-hun, Bết-Xu-rơ, Ghê-đô,
Алул, Вет-сур и Гедор,
59 Ma-a-rát, Bết-a-nốt và Eân-thê-côn: hết thảy sáu thành với cáng làng của nó;
И Марат и Вет-Анат и Елтекон, шест градова са селима својим.
60 Ki-ri-át-Ba-anh, tức là Ki-ri-át-Giê-a-rim, và Ráp-ba: hết thảy hai thành với các làng của nó;
Киријат-Вал, то је Киријат-Јарим, и Рава; два града са селима својим.
61 trong đồng vắng có Bết-a-ra-ba, Mi-đin, Sê-ca-ca;
У пустињи: Вет-Арава, Мидин и Сехаха,
62 Níp-san, Yết-Ha-mê-lách, và Eân-ghê-đi: hết thảy sáu thành với các làng của nó.
И Нивсан, и град соли, и Енгадија; шест градова са селима својим.
63 Vả, người Giu-đa không đuổi được dân Giê-bu-sít ở tại Giê-ru-sa-lem; nên dân Giê-bu-sít còn ở chung cùng người Giu-đa tại Giê-ru-sa-lem cho đến ngày nay.
А Јевусеја који живљаху у Јерусалиму не могоше истерати синови Јудини; зато осташе Јевусеји са синовима Јудиним у Јерусалиму до данас.

< Giô-sua 15 >