< Gióp 34 >

1 Ê-li-hu lại cất tiếng mà nói rằng:
And Elihu answereth and saith:
2 Hỡi các người khôn ngoan, hãy nghe những lời nói tôi; Ớ kẻ thông sáng, hãy lắng tai nghe tôi;
Hear, O wise men, my words, And, O knowing ones, give ear to me.
3 Vì lỗ tai thử những lời nói, Như ổ gà nếm lấy đồ ăn,
For the ear doth try words, And the palate tasteth to eat.
4 Chúng ta hãy chọn cho mình điều phải, Chung nhau nhìn biết việc tốt lành.
Judgment let us choose for ourselves, Let us know among ourselves what [is] good.
5 Vì Gióp có nói rằng: "Tôi vốn là công bình, Nhưng Ðức Chúa Trời đã cất sự lý đoán tôi.
For Job hath said, 'I have been righteous, And God hath turned aside my right,
6 Tuy tôi ngay thẳng, người ta cho tôi là kẻ nói dối; Dẫu tôi không phạm tội, thương tích tôi không chữa lành được."
Against my right do I lie? Mortal [is] mine arrow — without transgression.'
7 Ai là người giống như Gióp? Người uống lời nhạo báng như thể nước;
Who [is] a man like Job? He drinketh scoffing like water,
8 Người kết bạn với kẻ làm hung nghiệt, Và đồng đi với người gian ác?
And he hath travelled for company With workers of iniquity, So as to go with men of wickedness.
9 Vì người có nói rằng: "Chẳng ích lợi chi cho loài người Tìm kiếm điều vui thích mình nơi Ðức Chúa Trời."
For he hath said, 'It doth not profit a man, When he delighteth himself with God.'
10 Vì vậy, hỡi người thông sáng, hãy nghe tôi: Ðức Chúa Trời chẳng hề hành ác, Ðấng Toàn năng không bao giờ làm hung nghiệt.
Therefore, O men of heart, hearken to me; Far be it from God to do wickedness, And [from] the Mighty to do perverseness:
11 Ngài báo ứng loài người tùy công việc mình làm, Khiến mỗi người tìm được lại chiếu theo tánh hạnh mình.
For the work of man he repayeth to him, And according to the path of each He doth cause him to find.
12 Quả thật Ðức Chúa Trời không làm ác, Ðấng Toàn năng chẳng trái phép công bình.
Yea, truly, God doth not do wickedly, And the Mighty doth not pervert judgment.
13 Ai giao cho Ngài trách nhậm coi sóc trái đất? Ai đặt Ngài cai trị toàn thế gian?
Who hath inspected for Himself the earth? And who hath placed all the habitable world?
14 Nếu Ngài chỉ lo tưởng đến chính mình Ngài, Thâu lại về mình thần linh và hơi thở của Ngài,
If He doth set on him His heart, His spirit and his breath unto Him He gathereth.
15 Thì các loài xác thịt chắc chết chung nhau hết, Và loài người trở vào bụi đất.
Expire doth all flesh together, And man to dust returneth.
16 Nếu ông có sự thông sáng, hãy nghe điều nầy; Khá lắng tai nghe tiếng lời nói của tôi.
And if [there is] understanding, hear this, Give ear to the voice of my words.
17 Chớ thì người nào ghét sự công bình sẽ được cai trị sao? Ông há dám lên án cho Ðấng công bình cao cả ư?
Yea, doth one hating justice govern? Or the Most Just dost thou condemn?
18 Há có nên nói với vua rằng: "Ðồ xấu xa nà?" Hay là nói với người tước vị rằng: "Kẻ ác nghiệp mầy?"
Who hath said to a king — 'Worthless,' Unto princes — 'Wicked?'
19 Phương chi Ðấng chẳng tư vị những vương tử, Chẳng xem kẻ giàu trọng hơn kẻ nghèo; Bởi chúng hết thảy là công việc của tay Ngài.
That hath not accepted the person of princes, Nor hath known the rich before the poor, For a work of His hands [are] all of them.
20 Trong giây phút, giữa ban đêm, chúng đều chết; Bá tánh xiêu tó và qua mất đi, Các kẻ cường quyền bị cất đi, không phải bởi tay loài người.
[In] a moment they die, and at midnight Shake do people, and they pass away, And they remove the mighty without hand.
21 Vì mắt Ðức Chúa Trời xem xét đường lối loài người, Ngài nom các bước họ.
For His eyes [are] on the ways of each, And all his steps He doth see.
22 Chẳng có tối tăm mù mịt nào Cho kẻ làm ác ẩn núp mình được.
There is no darkness nor death-shade, For workers of iniquity to be hidden there;
23 Khi Ðức Chúa Trời phán xét loài người, Thì chẳng cần khiến họ đến trước mặt Ngài hai lần đặng tra xét.
For He doth not suffer man any more, To go unto God in judgment,
24 Ngài hủy phá kẻ cường quyền không cần tra soát, Rồi lập kẻ khác thế vào cho;
He breaketh the mighty — no searching! And He appointeth others in their stead.
25 Bởi vì Chúa biết các công việc chúng, Ðánh đổ chúng ban đêm, và chúng bị diệt đi.
Therefore He knoweth their works, And He hath overturned by night, And they are bruised.
26 Chúa hành hại họ như người ác, Có kẻ khác xem thấy;
As wicked He hath stricken them, In the place of beholders.
27 Bởi vì chúng có xây bỏ theo Chúa, Không kể đến các đường lối Ngài.
Because that against right They have turned aside from after Him, And none of His ways have considered wisely,
28 Chúng làm cho tiếng kẻ nghèo thấu đến Chúa, Và Chúa nghe tiếng kêu la của kẻ bị gian truân.
To cause to come in unto Him The cry of the poor, And the cry of the afflicted He heareth.
29 Khi Ngài ban cho bình an, ai sẽ làm cho rối loạn? Khi Ngài ẩn mắt mình, ai có thể thấy Ngài? Ngài làm như vậy hoặc cho dân tộc nào, hoặc cho người nào,
And He giveth rest, and who maketh wrong? And hideth the face, and who beholdeth it? And in reference to a nation and to a man, [It is] the same.
30 Hầu ngăn trở kẻ gian ác cai trị, Và không ai gài bẫy cho dân sự.
From the reigning of a profane man, From the snares of a people;
31 Vì có người nào bao giờ nói với Ðức Chúa Trời rằng: "Tôi đã mang chịu sửa phạt tôi, tôi sẽ không làm ác nữa;
For unto God hath any said: 'I have taken away, I do not corruptly,
32 Ðiều chi tôi chẳng thấy, xin Chúa chỉ dạy cho tôi; Nếu tôi có làm ác, tôi sẽ chẳng làm lại nữa?
Besides [that which] I see, shew Thou me, If iniquity I have done — I do not add?'
33 Ðức Chúa Trời há cứ theo ý tưởng ông mà báo ứng ông sao? Vì ông có bỏ sự báo ứng của Chúa, nên ông phải chọn lựa lấy, chớ chẳng phải tôi; Vậy nên điều ông biết, hãy nói đi.
By thee doth He recompense, That thou hast refused — That thou dost choose, and not I? And what thou hast known, speak.
34 Những người thông sáng, và mỗi người khôn ngoan đương nghe tôi, Sẽ nói với tôi rằng:
Let men of heart say to me, And a wise man is hearkening to me.
35 "Gióp nói cách không hiểu biết, Và lời của người thiếu sự thông sáng."
Job — not with knowledge doth he speak, And his words [are] not with wisdom.
36 Tôi nguyện cho Gióp bị thử thách đến cùng, Bởi vì người có đáp lời như kẻ ác;
My Father! let Job be tried — unto victory, Because of answers for men of iniquity,
37 Người có thêm sự phản nghịch vào tội lỗi mình, Vỗ tay mình tại giữa chúng tôi, Và càng thêm lời nói nghịch Ðức Chúa Trời.
For he doth add to his sin, Transgression among us he vomiteth, And multiplieth his sayings to God.

< Gióp 34 >