< Gióp 34 >
1 Ê-li-hu lại cất tiếng mà nói rằng:
厄里烏接著說:
2 Hỡi các người khôn ngoan, hãy nghe những lời nói tôi; Ớ kẻ thông sáng, hãy lắng tai nghe tôi;
你們有智慧的人,請聽我言;你們明白人,請側耳聽我。
3 Vì lỗ tai thử những lời nói, Như ổ gà nếm lấy đồ ăn,
原來耳朵是為辨別言語,有如口腔是為辨嘗食物。
4 Chúng ta hãy chọn cho mình điều phải, Chung nhau nhìn biết việc tốt lành.
讓我們來檢討一下誰為正義,讓我們看看何者為善。
5 Vì Gióp có nói rằng: "Tôi vốn là công bình, Nhưng Ðức Chúa Trời đã cất sự lý đoán tôi.
約伯說過:「我是無罪的,但我的理,卻為天主奪去。
6 Tuy tôi ngay thẳng, người ta cho tôi là kẻ nói dối; Dẫu tôi không phạm tội, thương tích tôi không chữa lành được."
我雖無罪無辜,卻成了說謊者;我雖未行不義,卻受了不可醫治的創傷。」
7 Ai là người giống như Gióp? Người uống lời nhạo báng như thể nước;
那有一人像約伯,肆口漫罵如飲水﹖
8 Người kết bạn với kẻ làm hung nghiệt, Và đồng đi với người gian ác?
他豈不是與作惡的人結夥,同壞人交結來往﹖
9 Vì người có nói rằng: "Chẳng ích lợi chi cho loài người Tìm kiếm điều vui thích mình nơi Ðức Chúa Trời."
他豈不是說過:「盡心悅樂天主,為人能有什麼好處﹖」
10 Vì vậy, hỡi người thông sáng, hãy nghe tôi: Ðức Chúa Trời chẳng hề hành ác, Ðấng Toàn năng không bao giờ làm hung nghiệt.
為此,你們心地明白的人,請聽我說,天主決不行惡,全能者決無不義!
11 Ngài báo ứng loài người tùy công việc mình làm, Khiến mỗi người tìm được lại chiếu theo tánh hạnh mình.
他必照人的行為報答他,按他的品行對待他。
12 Quả thật Ðức Chúa Trời không làm ác, Ðấng Toàn năng chẳng trái phép công bình.
天主絕對不能作惡,全能者絕對不能顛倒是非。
13 Ai giao cho Ngài trách nhậm coi sóc trái đất? Ai đặt Ngài cai trị toàn thế gian?
誰委派他掌管大地,誰任命他治理普世﹖
14 Nếu Ngài chỉ lo tưởng đến chính mình Ngài, Thâu lại về mình thần linh và hơi thở của Ngài,
他若將自己的神魂收回,將氣息復歸於自己,
15 Thì các loài xác thịt chắc chết chung nhau hết, Và loài người trở vào bụi đất.
所有血肉的人必都消滅,世人都要歸於塵土。
16 Nếu ông có sự thông sáng, hãy nghe điều nầy; Khá lắng tai nghe tiếng lời nói của tôi.
若你聰明,請聽這事,側耳傾聽我的話。
17 Chớ thì người nào ghét sự công bình sẽ được cai trị sao? Ông há dám lên án cho Ðấng công bình cao cả ư?
憎恨正義的,豈能掌權﹖而你竟敢定那至公義者的罪﹖
18 Há có nên nói với vua rằng: "Ðồ xấu xa nà?" Hay là nói với người tước vị rằng: "Kẻ ác nghiệp mầy?"
他能稱君王為歹徒,能稱官吏為壞人。
19 Phương chi Ðấng chẳng tư vị những vương tử, Chẳng xem kẻ giàu trọng hơn kẻ nghèo; Bởi chúng hết thảy là công việc của tay Ngài.
他對權貴不顧情面,亦不重富輕貧,因為都是他一手造成的。
20 Trong giây phút, giữa ban đêm, chúng đều chết; Bá tánh xiêu tó và qua mất đi, Các kẻ cường quyền bị cất đi, không phải bởi tay loài người.
他們猝然在半夜死去,貴族能立即氣絕逝世;他剷除權貴者,無須人手。
21 Vì mắt Ðức Chúa Trời xem xét đường lối loài người, Ngài nom các bước họ.
因為他的眼監視人的動作,觀察他的行徑。
22 Chẳng có tối tăm mù mịt nào Cho kẻ làm ác ẩn núp mình được.
沒有黑暗,也沒有陰影,可將作惡的人掩蔽。
23 Khi Ðức Chúa Trời phán xét loài người, Thì chẳng cần khiến họ đến trước mặt Ngài hai lần đặng tra xét.
天主不必給人指定時間,為使人到他前去受審。
24 Ngài hủy phá kẻ cường quyền không cần tra soát, Rồi lập kẻ khác thế vào cho;
他粉碎權勢者,無須審察,即刻能派定別人代替他們。
25 Bởi vì Chúa biết các công việc chúng, Ðánh đổ chúng ban đêm, và chúng bị diệt đi.
他原知道他們的行為,一夜之間將他們推翻消滅。
26 Chúa hành hại họ như người ác, Có kẻ khác xem thấy;
在眾目昭彰之下,鞭打他們有如罪犯。
27 Bởi vì chúng có xây bỏ theo Chúa, Không kể đến các đường lối Ngài.
因為他們遠離了他,不重視他一切的道,
28 Chúng làm cho tiếng kẻ nghèo thấu đến Chúa, Và Chúa nghe tiếng kêu la của kẻ bị gian truân.
致使窮人的哀號上達於他,使他聽到了受苦者的哀求。
29 Khi Ngài ban cho bình an, ai sẽ làm cho rối loạn? Khi Ngài ẩn mắt mình, ai có thể thấy Ngài? Ngài làm như vậy hoặc cho dân tộc nào, hoặc cho người nào,
他若安息,誰敢騷擾﹖他若掩面,誰敢窺視﹖他對國對人都予以監視,
30 Hầu ngăn trở kẻ gian ác cai trị, Và không ai gài bẫy cho dân sự.
使凡欺壓人民的,不得為王。
31 Vì có người nào bao giờ nói với Ðức Chúa Trời rằng: "Tôi đã mang chịu sửa phạt tôi, tôi sẽ không làm ác nữa;
如果惡人向天主說:「我受了欺騙,以後不再作惡。
32 Ðiều chi tôi chẳng thấy, xin Chúa chỉ dạy cho tôi; Nếu tôi có làm ác, tôi sẽ chẳng làm lại nữa?
我所看不透的,求你指教我;我若以前作了孽,不敢再做了。」
33 Ðức Chúa Trời há cứ theo ý tưởng ông mà báo ứng ông sao? Vì ông có bỏ sự báo ứng của Chúa, nên ông phải chọn lựa lấy, chớ chẳng phải tôi; Vậy nên điều ông biết, hãy nói đi.
他施行報應,豈應隨你的心意﹖或者你能拒絕不受嗎﹖決定的是你,而不是我! 你若知道,儘管說罷!
34 Những người thông sáng, và mỗi người khôn ngoan đương nghe tôi, Sẽ nói với tôi rằng:
但是心地聰明,具有智慧,且聽我說話的人,必要對我說:「
35 "Gióp nói cách không hiểu biết, Và lời của người thiếu sự thông sáng."
約伯所講的話毫無知識,他的話全不明智。」
36 Tôi nguyện cho Gióp bị thử thách đến cùng, Bởi vì người có đáp lời như kẻ ác;
為此,約伯還要受徹底的究察,因為他的答覆好似出自惡人之口,
37 Người có thêm sự phản nghịch vào tội lỗi mình, Vỗ tay mình tại giữa chúng tôi, Và càng thêm lời nói nghịch Ðức Chúa Trời.
因為他在罪上又加反叛,當著我們磨拳擦掌,講出許多相反天主的話。