< Gióp 26 >
1 Gióp cất tiếng đáp rằng:
Bvt Iob answered, and sayde,
2 Ngươi đã phù trợ kẻ không quyền dường nào! Tiếp cứu cánh tay chẳng sức lực,
Whom helpest thou? him that hath no power? sauest thou the arme that hath no strength?
3 Khuyên luận kẻ vô tri, Và tỏ biết bao sự khôn sáng chơn thật!
Whome counsellest thou? him that hath no wisedome? thou shewest right well as the thing is.
4 Người đã giảng luận cho ai? Linh hồn của ai bởi người mà ra?
To whom doest thou declare these words? or whose spirit commeth out of thee?
5 Kẻ qua đời run rảy Dưới nước lớn, và muôn vật ở đó cũng vậy.
The dead things are formed vnder the waters, and neere vnto them.
6 Aâm phủ bày lộ ra trước mặt Ðức Chúa Trời, Và vực sâu không màn che khuất, (Sheol )
The graue is naked before him, and there is no couering for destruction. (Sheol )
7 Chúa trải bắc cực ra trên vùng trống, Treo trái đất trong khoảng không không.
He stretcheth out the North ouer the emptie place, and hangeth the earth vpon nothing.
8 Ngài ém nước trong các áng mây Ngài, Mà áng mây không bứt ra vì nước ấy.
He bindeth the waters in his cloudes, and the cloude is not broken vnder them.
9 Ngài che khuất bề mặt của ngai Ngài, Và trải mây Ngài ở trên nó.
He holdeth backe the face of his throne: and spreadeth his cloude vpon it.
10 Ngài đã vẽ một vòng tròn trên mặt nước, Cho đến nơi giới cực của ánh sáng và tối tăm giáp nhau.
He hath set bounds about the waters, vntil the day and night come to an ende.
11 Nhưng trụ của các từng trời rúng động, Và sững sờ khi Ðức Chúa Trời hăm dọa.
The pillars of heauen tremble and quake at his reproofe.
12 Ngài lấy quyền năng mình mà khiến biển dậy lên, Và nhờ sự khôn ngoan mình mà đánh vỡ Ra-háp.
The sea is calme by his power, and by his vnderstanding he smiteth the pride thereof.
13 Thần Chúa điểm trang các từng trời; Tay Chúa đấm lũng rắn thoảng qua lẹ.
His Spirite hath garnished the heauens, and his hand hath formed the crooked serpent.
14 Kìa, ấy chỉ là biên giới của các đường lối Ngài; Ta được nghe tiếng nói về Chúa xầm xì nhỏ thay! Nhưng ai hiểu rõ tiếng sấm của quyền năng Ngài?
Loe, these are part of his wayes: but how litle a portion heare we of him? and who can vnderstand his fearefull power?