< Gióp 22 >

1 Ê-li-pha, người Thê-man, bèn đáp rằng:
Then Eliphaz the Themanite answered, and said:
2 Loài người có ích lợi chi cho Ðức Chúa Trời chăng? Người khôn ngoan chỉ ích lợi cho chính mình mình mà thôi.
Can man be compared with God, even though he were of perfect knowledge?
3 Dầu ông công bình, Ðấng Toàn năng có vui chi chăng? tánh hạnh ông trọn vẹn, ấy được ích lợi gì cho Ngài sao?
What doth it profit God if thou be just? or what dost thou give him if thy way be unspotted?
4 Có phải vì Ngài sợ ông nên Ngài trách phạt, Và xét đoán ông chăng?
Shall he reprove thee for fear, and come with thee into judgment:
5 Sự dữ của ông há chẳng phải lớn sao? Các tội ác ông há không phải vô cùng ư?
And not for thy manifold wickedness, and thy infinite iniquities?
6 Vì ông đã lấy của cầm của anh em mình vô cớ, Và lột quần áo của kẻ bị trần truồng.
For thou hast taken away the pledge of thy brethren without cause, and stripped the naked of their clothing.
7 Ông không cho kẻ khát xin nước uống, Chẳng ban cho người đói bánh ăn.
Thou hast not given water to the weary, thou hast withdrawn bread from the hungry.
8 Còn người cường thạnh, đất tất thuộc về người; Ai được nể vì đã ở tại đó.
In the strength of thy arm thou didst possess the land, and being the most mighty thou holdest it.
9 Ông có đuổi kẻ góa bụa đi tay không, Bẻ gãy nơi nương nhờ của kẻ mồ côi.
Thou hast sent widows away empty, and the arms of the fatherless thou hast broken in pieces.
10 Bởi cớ ấy, ông bị bẫy bao vây, Và sự kinh khủng thình lình làm ông rối cực;
Therefore art thou surrounded with snares, and sudden fear troubleth thee.
11 Hoặc tối tăm ngăn cản cho ông không thấy, Và nước tràn chìm ngập ông.
And didst thou think that thou shouldst not see darkness, and that thou shouldst not be covered with the violence of overflowing waters?
12 Ðức Chúa Trời há chẳng phải cao như các từng trời cao kia sao? Hãy xem chót các ngôi sao: cao biết bao nhiêu!
Dost not thou think that God is higher than heaven, and is elevated above the height of the stars?
13 Còn ông nói: Ðức Chúa Trời biết điều gì? Ngài có thể xét đoán ngang qua tăm tối đen kịch sao?
And thou sayst: What doth God know? and he judgeth as it were through a mist.
14 Ðám mây mịt mịt che phủ Ngài, nên Ngài chẳng thấy; Ngài bước đi trên bầu các từng trời.
The clouds are his covert, and he doth not consider our things, and he walketh about the poles of heaven.
15 Ông sẽ giữ theo lối xưa, Mà các kẻ gian ác đã đi sao?
Dost thou desire to keep the path of ages, which wicked men have trodden?
16 Chúng nó bị truất diệt trước kỳ định, Cái nền họ bị dòng nước đánh trôi đi;
Who were taken away before their time, and a flood hath overthrown their foundation.
17 Chúng nó nói với Ðức Chúa Trời rằng: Chúa hãy lìa khỏi chúng tôi; Lại rằng: Ðấng Toàn năng sẽ làm được gì cho chúng ta?
Who said to God: Depart from us: and looked upon the Almighty as if he could do nothing:
18 Dẫu vậy, Ngài có làm cho nhà họ đầy vật tốt: Nguyện các mưu chước kẻ ác hãy cách xa tôi!
Whereas he had filled their houses with good things: whose way of thinking be far from me.
19 Người công bình thấy điều đó, và vui mừng; Còn người vô tội sẽ nhạo báng chúng nó, mà rằng:
The just shall see, and shall rejoice, and the innocent shall laugh them to scorn.
20 Kẻ dấy lên cùng chúng tôi quả hẳn bị diệt, Và kẻ sót lại của chúng lửa đã thiêu đốt đi.
Is not their exaltation cut down, and hath not fire devoured the remnants of them?
21 Ấy vậy, ông hãy hòa thuận với Ngài. Hãy ở bình an: nhờ đó phước hạnh sẽ giáng cho ông.
Submit thyself then to him, and be at peace: and thereby thou shalt have the best fruits.
22 Hãy nhận lãnh luật pháp từ nơi miệng của Ngài. Và để các lời Ngài vào lòng của mình.
Receive the law of his mouth, and lay up his words in thy heart.
23 Nếu ông trở lại cùng Ðấng Toàn năng, tất ông sẽ được lập lại. Nếu ông trừ bỏ sự gian ác khỏi trại mình,
If thou wilt return to the Almighty, thou shalt be built up, and shalt put away iniquity far from thy tabernacle.
24 Ném bửu vật mình vào bụi đất, Và quăng vàng Ô phia giữa các hòn đá của khe,
He shall give for earth flint, and for flint torrents of gold.
25 Thì Ðấng Toàn năng sẽ là bửu vật của ông, Ngài sẽ là bạc quí cho ông.
And the Almighty shall be against thy enemies, and silver shall be heaped together for thee.
26 Vì bấy giờ, ông sẽ được vui sướng nơi Ðấng Toàn năng, Và được ngước mắt lên cùng Ðức Chúa Trời.
Then shalt thou abound in delights in the Almighty, and shalt lift up thy face to God.
27 Tôi sẽ cầu khẩn cùng Ngài, Ngài sẽ nghe lời mình, Và ông sẽ trả xong lời khẩn nguyện mình.
Thou shalt pray to him, and he will hear thee, and thou shalt pay vows.
28 Nếu ông nhứt định việc gì, việc ấy chắc sẽ được thành; Ánh sáng sẽ chói trên đường lối mình.
Thou shalt decree a thing, and it I shall come to thee, and light shall shine in thy ways.
29 Khi người ta gây cho mình bị hạ xuống, thì ông sẽ nói rằng: Hãy chổi lên! Còn kẻ khiêm nhường Ðức Chúa Trời sẽ cứu rỗi;
For he that hath been humbled, shall be in glory: and he that shall bow down his eyes, he shall be saved.
30 Ðến đỗi Ngài sẽ giải cứu kẻ có tội; Thật, kẻ ấy sẽ nhờ sự thanh sạch của tay ông mà đước cứu.
The innocent shall be saved, and he shall be saved by the cleanness of his hands.

< Gióp 22 >