< Gióp 18 >

1 Binh-đát, người Su-a, bèn đáp rằng:
Then answered Bildad the Shuchite, and said,
2 Ông gài bẫy bằng các lời mình cho đến chừng nào? Hãy suy nghĩ, rồi chúng tôi sẽ nói.
When will ye at length put an end to words? Come to an understanding, and afterward let us speak.
3 Nhân sao chúng tôi bị coi như thú vật, Và ngu dại trước mặt ông?
For what cause are we counted as beasts, reputed stupid your eyes?
4 Ông nổi giận bèn xẻ rạch mình, Há vì ông mà trái đất sẽ bị bỏ hoang, Và hòn đá phải dời đi khỏi chỗ nó sao?
Thou, the one that teareth himself to pieces in his anger— shall for thy sake the earth be forsaken, and the rock be moved away out of its place?
5 Thật ánh sáng kẻ ác sẽ tắt đi, Ngọn lửa của hắn không chói nữa.
Ah, truly the light of the wicked will be quenched, and the spark of his fire shall not give light.
6 Ánh sáng sẽ mờ tối trong trại hắn, Ngọn đèn hắn sẽ tắt ở bên hắn.
The light becometh dark in his tent, and his lamp will be quenched above him.
7 Các bước mạnh bạo hắn sẽ bị cuồng đi, Chánh các mưu chước người sẽ đánh đổ người.
His powerful steps will be narrowed, and his own counsel will cast him down.
8 Vì hắn bị chơn mình hãm vào cái bẩy, Và đi trên mảnh lưới.
For he is driven into the net by his own feet, and he taketh his walk upon a snare.
9 Cái bẩy sẽ thắt lưng hắn nơi gót chân, Và dò lưới sẽ bắt nó.
The trap will seize him by the heel, and the robber will prevail over him.
10 Có sợi dây khuất dưới đất, Và cái bẫy ẩn tại trên đường để hãm lấy nó.
The cord is hidden for him in the ground, and a trap is set for him on the pathway.
11 Từ bốn phía sự kinh khủng sẽ làm cho hắn bối rối, Xô đẩy người đây đó, buộc vấn bước người.
All around do terrors scare him, and chase him as he walketh along.
12 Sức lực hắn vì đói khát sẽ ra yếu, Và tai họa chực sẵn ở bên cạnh người.
His first-born will suffer hunger, and calamity will be ready for his wife.
13 Các chi thể hắn sẽ bị tiêu nuốt, Tất sẽ bị con đầu lòng của sự chết tiêu nuốt.
It will devour the limbs of his body: yea, the first-born of death will devour his limbs.
14 Hắn sẽ bị rút ra khỏi nhà trại mình, là nơi hắn nương cậy; Ðoạn bị dẫn đến vua của sự kinh khiếp.
Then will be plucked up out of his tent his confidence, and [the evil] will urge him forward to the king of terrors.
15 Kẻ chẳng thuộc về hắn sẽ ở trong trại hắn, Còn diêm sanh sẽ rải ra trên chỗ ở của nó.
It will dwell in his tent, because it is no more his: there will be strewed sulphur on his habitation.
16 Ở dưới thì rễ hắn khô héo, ở trên lại bị chặt nhành.
Beneath, his roots will be dried up, and above will his boughs he cut away.
17 Kỷ niệm hắn sẽ diệt khỏi thế gian, Danh hắn không lưu lại trên mặt đất.
His resemblance vanisheth from the earth, and no name remaineth for him in the streets.
18 Hắn bị xô đuổi khỏi ánh sáng mà vào tối tăm, Và người ta khu trục nó khỏi thế gian.
Men will thrust him out from light into darkness, and out of the world will they drive him.
19 Hắn sẽ chẳng có con cháu giữa dân sự mình, Cũng không có ai còn sống tại trong nơi ở mình.
He will have neither son nor grandson among his people, nor any that escapeth in the places of his sojourning.
20 Những người hậu sanh sẽ lấy làm sững sờ về ngày của hắn, Y như kẻ tiền bối đã lấy làm kinh khiếp.
Because of his [calamitous] day are they that come after him astonished, and they that went before are seized with shuddering.
21 Quả thật đó là nơi ở của kẻ bất công, Và ấy là chốn của người không biết Ðức Chúa Trời.
Yea, such are the dwellings of the unjust, and this is the place of one that knew not God.

< Gióp 18 >