< Ê-xơ-ra 2 >

1 Trong con cháu các dân tỉnh Giu-đa bị Nê-bu-cát-nết-sa, vua Ba-by-lôn, bắt dẫn qua Ba-by-lôn, nầy những người bị đày đó trở lên Giê-ru-sa-lem và xứ Giu-đa, mỗi người về trong thành mình,
Dit zijn de bewoners der provincie, die weggetrokken zijn uit de ballingschap in Babel, waarheen Nabukodonosor, de koning van Babel, hen had weggevoerd, en die zijn teruggekeerd naar Jerusalem in Juda, iedereen naar zijn eigen stad.
2 có Xô-rô-ba-bên, Giê-sua, Nê-hê-mi, Sê-ra-gia, Rê-ê-la-gia, Mạc-đô-chê, Binh-san, Mít-bạt, Biết-vai, Rê-hum và Ba-a-na dẫn dắt. Vậy, nầy là sổ dựng những người nam của Y-sơ-ra-ên.
Het zijn degenen, die teruggekomen zijn met Zorobabel, Jesjóea, Nehemias, Seraja, Reëlaja, Mordekai, Bilsjan, Mispar, Bigwai, Rechoem en Baäna. Het aantal mannen uit het volk van Israël was als volgt:
3 Họ Pha-rốt, hai ngàn một trăm bảy mươi hai;
de zonen van Parosj telden een en twintighonderd twee en zeventig man;
4 họ Sê-pha-ti-a, ba trăm bảy mươi hai;
de zonen van Sjefatja, driehonderd twee en zeventig;
5 họ A-rách, bảy trăm bảy mươi lăm;
de zonen van Arach, zevenhonderd vijf en zeventig;
6 họ Pha-hát-Mô-áp, con cháu của Giê-sua và Giô-áp, hai ngàn tám trăm mười hai;
de zonen van Páchat-Moab, de zonen namelijk van Jesjóea en Joab, acht en twintighonderd en twaalf;
7 họ Ê-lam, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
de zonen van Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
8 họ Xát-tu, chín trăm bốn mươi lăm;
de zonen van Zattoe, negenhonderd vijf en veertig;
9 họ Xác-cai, bảy trăm sáu mươi;
de zonen van Zakkai, zevenhonderd zestig;
10 họ Ba-ni, sáu trăm bốn mươi hai;
de zonen van Bani, zeshonderd twee en veertig;
11 họ Bê-bai, sáu trăm hai mươi ba;
de zonen van Bebai, zeshonderd drie en twintig;
12 họ A-gát, một ngàn hai trăm hai mươi hai;
de zonen van Azgad, twaalfhonderd twee en twintig;
13 họ A-đô-ni-cam, sáu trăm sáu mươi sáu;
de zonen van Adonikam, zeshonderd zes en zestig;
14 họ Biết-vai, hai ngàn năm mươi sáu;
de zonen van Bigwai, tweeduizend zes en vijftig;
15 họ A-đin, bốn trăm năm mươi bốn;
de zonen van Adin, vierhonderd vier en vijftig;
16 họ A-te, về gia quyến Ê-xê-chia, chín mươi tám;
de zonen van Ater, uit de familie van Chizki-ja, acht en negentig;
17 họ Bết-sai, ba trăm hai mươi ba;
de zonen van Besai, driehonderd drie en twintig;
18 họ Giô-ra, một trăm mười hai;
de zonen van Jora, honderd en twaalf;
19 họ Ha-sum, hai trăm hai mươi ba;
de zonen van Chasjoem, tweehonderd drie en twintig;
20 họ Ghi-ba, chín mươi lăm;
de zonen van Gibbar, vijf en negentig;
21 họ Bết-lê-hem, một trăm hai mươi ba;
de burgers van Betlehem, honderd drie en twintig;
22 người Nê-tô-pha, năm mươi sáu;
de burgers van Netofa, zes en vijftig;
23 người A-na-tốt, một trăm hai mươi tám;
de burgers van Anatot, honderd acht en twintig;
24 người Ách-ma-vết, bốn mươi hai,
de burgers van Azmáwet, twee en veertig;
25 người Ki-ri-át-a-rim, Kê-phi-a, và Bê-ê-rốt, bảy trăm bốn mươi ba;
de burgers van Kirjat-Jearim, Kefira en Beërot, zevenhonderd drie en veertig;
26 người Ra-ma và Ghê-ra, sáu trăm hai mươi mốt;
de burgers van Rama en Géba, zeshonderd een en twintig;
27 người Mích-ba, một trăm hai hai mươi hai;
de burgers van Mikmas, honderd twee en twintig;
28 người Bê-tên và A-hi, hai trăm hai mươi ba;
de burgers van Betel en Ai, tweehonderd drie en twintig;
29 họ Nê-bô, năm mươi hai;
de burgers van Nebo, twee en vijftig;
30 họ Mác-bi một trăm năm mươi sáu;
de zonen van Magbisj, honderd zes en vijftig;
31 họ Ê-lam khác, một ngàn hai trăm năm mươi bốn;
de zonen van den anderen Elam, twaalfhonderd vier en vijftig;
32 họ Ha-rim, ba trăm hai mươi;
de zonen van Charim, driehonderd en twintig;
33 họ Lô-đơ, họ Ha-đít, và họ Ô-nô, bảy trăm hai mươi lăm;
de burgers van Lod, Chadid en Ono, zevenhonderd vijf en twintig;
34 người Giê-ri-cô, ba trăm bốn mươi lăm;
de burgers van Jericho, driehonderd vijf en veertig;
35 họ Sê-na, ba ngàn sáu trăm ba mươi.
de zonen van Senaä, zes en dertighonderd dertig.
36 Những thầy tế lễ: họ Giê-đa-gia, thuộc về chi phái Giê-sua, chín trăm bảy mươi ba;
De priesters: de zonen van Jedaja, uit het geslacht van Jesjóea telden negenhonderd drie en zeventig man;
37 họ Y-mê, một ngàn hăm mươi hai;
de zonen van Immer, duizend twee en vijftig;
38 họ Pha-su-rơ, một ngàn hai trăm bốn mươi bảy;
de zonen van Pasjchoer, twaalfhonderd zeven en veertig;
39 họ Ha-rim, một ngàn mười bảy.
de zonen van Charim, duizend zeventien.
40 Các người Lê-vi: họ Giê-sua và Cát-mi-ên, con cháu của Hô-đa-via, bảy mươi bốn.
De levieten: de zonen van Jesjóea, Kadmiël en Hodawja telden vier en zeventig man.
41 Những người ca hát: họ A-sáp, một trăm hai mươi tám.
De zangers: de zonen van Asaf telden honderd acht en twintig man.
42 Các con cháu kẻ giữ cửa: con cháu Sa-lum, con cháu A-te, con cháu Tanh-môn, con cháu A-cúp, con cháu Ha-ti-ta, con cháu Sô-bai, cộng hết thảy là một trăm ba mươi chín người.
De poortwachters: de zonen van Sjalloem, de zonen van Ater, de zonen van Talmon, de zonen van Akkoeb, de zonen van Chatita en de zonen van Sjobai telden tezamen honderd negen en dertig man.
43 Kẻ phục dịch trong đền thờ: Con cháu Xi-ha, con cháu Ha-su-pha, con cháu Ta-ba-ốt,
De tempelknechten waren: de zonen van Sicha; de zonen van Chasoefa; de zonen van Tabbaot;
44 con cháu Kê-rốt, con cháu Sia-ha, con cháu Ba-đôn,
de zonen van Keros; de zonen van Siaha; de zonen van Padon;
45 con cháu Lê-ba-na, con cháu Ha-ga-ba, con cháu A-cúp,
de zonen van Lebana; de zonen van Chagaba; de zonen van Akkoeb;
46 con cháu Ha-gáp, con cháu Sam-lai, con cháu Ha-nan,
de zonen van Chagab; de zonen van Sjamlai; de zonen van Chanan;
47 con cháu Ghi-đên, con cháu Ga-cha, con cháu Rê-a-gia,
de zonen van Giddel; de zonen van Gáchar; de zonen van Reaja;
48 con cháu Rê-xin, con cháu Nê-cô-đa, con cháu Ga-xam,
de zonen van Resin; de zonen van Nekoda; de zonen van Gazzan;
49 con cháu U-xa, con cháu Pha-sê-a, con cháu Bê-sai,
de zonen van Oezza; de zonen van Paséach; de zonen van Besai;
50 con cháu A-sê-na, con cháu Mê -u-nim, con cháu Nê-phu-sim,
de zonen van Asna; de zonen van Meoenim; de zonen van Nefoesim;
51 con cháu Bác-búc, con cháu Ha-cu-pha, con cháu Ha-rua,
de zonen van Bakboek; de zonen van Chakoefa; de zonen van Charchoer;
52 con cháu Ba-lút, con cháu Mê-hi-đa, con cháu Hạt-sa,
de zonen van Basloet; de zonen van Mechida; de zonen van Charsja;
53 con cháu Bạt-cô, con cháu Si-sê-ra, con cháu Tha-mác,
de zonen van Barkos; de zonen van Sisera; de zonen van Témach;
54 con cháu Nê-xia, con cháu Ha-ti-pha.
de zonen van Nesiach; de zonen van Chatifa.
55 Con cháu của các tôi tớ Sa-lô-môn: con cháu Sô-tai, con cháu Sô-phê-rết, con cháu Phê-ru-đa,
De zonen van Salomons slaven waren: de zonen van Sotai; de zonen van Soféret; de zonen van Perida;
56 con cháu Gia-a-la, con cháu Ðạt-côn, con cháu Ghi-đên,
de zonen van Jaäla; de zonen van Darkon; de zonen van Giddel;
57 con cháu Sê-pha-ti-a, con cháu Hát-tinh, con cháu Bô-kê-rết-Ha-xê-ba-im, con cháu A-mi.
de zonen van Sjefatja; de zonen van Chattil; de zonen van Pokéret-Hassebajim; de zonen van Ami.
58 Tổng cộng những người phục dịch trong đền thờ và các con cháu của những tôi tớ Sa-lô-môn, đều là ba trăm chín mươi hai người.
De tempelknechten telden met de zonen van Salomons slaven tezamen driehonderd twee en negentig man.
59 Nầy là những người ở Tên-Mê-la. Tên-Hạt-sa, Kê-rúp-a-đan, và Y-mê trở lên, không thể nói rõ gia tộc và phổ hệ mình, đặng chỉ rằng mình thuộc về dòng dõi Y-sơ-ra-ên hay chăng:
De volgende zijn wel mee opgetrokken uit Tel-Mélach, Tel-Charsja, Keroeb, Addon en Immer, maar ze konden hun familie- en stamboom niet overleggen als bewijs, dat zij tot Israël behoorden. Het waren:
60 con cháu Ðê-la-gia, con cháu Tô-bi-gia, con cháu Nê-cô-đa, đều sáu trăm năm mươi hai người.
de zonen van Delaja; de zonen van Tobi-ja; de zonen van Nekoda: zeshonderd twee en vijftig man.
61 Trong dòng dõi thầy tế lễ: con cháu Ha-ba-gia, con cháu Ha-cốt, con cháu Bạt-xi-lai. Người ấy có cưới một con gái của Bạt-xi-lai ở Ga-la-át, nên được gọi bằng tên ấy.
Uit de priesterzonen: de zonen van Chabaja; de zonen van Hakkos; de zonen van Barzillai, die getrouwd was met een der dochters van Barzillai uit Gilad, en naar hem werd genoemd.
62 Các người ấy tìm gia phổ mình, nhưng chẳng tìm đặng; nên người ta kể họ là ô uế, và họ bị truất khỏi chức tế lễ.
Daar zij, hoe ze ook zochten, hun geslachtsregister niet konden vinden, werden zij van de priesterlijke bediening uitgesloten,
63 Quan tổng đốc cấm chúng ăn những vật chí thánh cho đến chừng nào có thầy tế lễ cậy U-rim và Thu-mim mà cầu hỏi Ðức Chúa Trời.
en verbood hun de landvoogd, van de heilige spijzen te eten, totdat er een priester met de Oerim en Toemmim zou optreden.
64 Cả hội chúng đếm được bốn vạn hai ngàn ba trăm sáu mươi người,
De hele gemeente bestond uit twee enveertigduizend driehonderd zestig personen.
65 chẳng kể những tôi trai tớ gái; số chúng nó là bảy ngàn ba trăm ba mươi bảy. Cũng có hai trăm người nam nữ ca hát theo cùng họ nữa.
Hierbij kwamen nog zevenduizend driehonderd zeven en dertig slaven en slavinnen, en tweehonderd zangers en zangeressen.
66 Chúng có bảy trăm ba mươi sáu con ngựa, hai trăm bốn mươi lăm con la,
Men bezat zevenhonderd zes en dertig paarden, tweehonderd vijf en veertig muilezels,
67 bốn trăm ba mươi lăm con lạc đà, và sáu ngàn bảy trăm hai mươi con lừa.
vierhonderd vijf en dertig kamelen en zesduizend zevenhonderd twintig ezels.
68 Có nhiều trưởng tộc, khi đã đến đền thờ của Ðức Giê-hô-va tại Giê-ru-sa-lem, thì dâng những của lễ lạc ý cho nhà Ðức Chúa Trời, để xây cất nó lại chỗ cũ.
Toen men bij de tempel van Jahweh te Jerusalem was aangekomen, brachten sommige familiehoofden vrijwillige schenkingen voor de tempel van God, om hem op zijn plaats te doen herrijzen.
69 Tùy theo sức mình, chúng dâng vào kho của cuộc xây cất đến sáu mươi mốt ngàn đa-riếc vàng, năm ngàn min bạc, và một trăm bộ áo thấy tế lễ.
Ook droeg men naar vermogen bij aan het fonds, dat voor de eredienst was bestemd: voor een en zestigduizend drachmen7 aan goud, voor vijfduizend mina aan zilver, en honderd priestergewaden.
70 Vậy, những thầy tế lễ, người Lê-vi, mấy người dân, người ca hát, kẻ giữ cửa, những người phục dịch trong đền thờ, và cả dân Y-sơ-ra-ên, thảy đều ở trong bổn thành mình.
Daarna gingen de priesters, de levieten met een deel van het volk, de zangers, de poortwachters en de tempelknechten zich te Jerusalem vestigen, en de rest van Israël in hun steden.

< Ê-xơ-ra 2 >