< Xuất Hành 37 >
1 Ðoạn, Bết-sa-lê-ên đóng hòm bằng cây si-tim, bề dài hai thước rưỡi, bề ngang một thước rưỡi, và bề cao một thước rưỡi.
Bezalel went on to construct the ark of acacia wood, two and a half cubits long, a cubit and a half wide, and a cubit and a half high.
2 Người bọc vàng ròng bề trong và bề ngoài, cùng chạy đường viền chung quanh.
He overlaid it with pure gold, both inside and out, and made a gold molding around it.
3 Ðúc bốn cái khoen vàng đặng gắn bốn góc: hai cái bên hông nầy, hai cái bên hông kia.
And he cast four gold rings for its four feet, two rings on one side and two on the other.
4 Người cũng chuốt các đòn bằng cây si-tim, bọc vàng;
Then he made poles of acacia wood and overlaid them with gold.
5 rồi xỏ đòn đó vào khoen hai bên hông, đặng khiêng hòm.
He inserted the poles into the rings on the sides of the ark in order to carry it.
6 Người cũng làm một cái nắp thi ân bằng vàng ròng, bề dài hai thước rưỡi, bề ngang một thước rưỡi.
He constructed a mercy seat of pure gold, two and a half cubits long and a cubit and a half wide.
7 Làm hai tượng chê-ru-bin bằng vàng đánh giát để nơi hai đầu nắp thi ân,
He made two cherubim of hammered gold at the ends of the mercy seat,
8 một tượng ở đầu nầy và một tượng ở đầu kia, ló ra nơi hai đầu nắp.
one cherub on one end and one on the other, all made from one piece of gold.
9 Hai chê-ru-bin sè cánh ra che trên nắp thi ân, đối diện nhau và xây mặt vào nắp thi ân.
And the cherubim had wings that spread upward, overshadowing the mercy seat. The cherubim faced each other, looking toward the mercy seat.
10 Người cũng đóng một cái bàn bằng cây si-tim; bề dài hai thước, bề ngang một thước, bề cao một thước rưỡi;
He also made the table of acacia wood two cubits long, a cubit wide, and a cubit and a half high.
11 bọc bằng vàng ròng, và chạy một đường viền chung quanh.
He overlaid it with pure gold and made a gold molding around it.
12 Lại cùng lên be cho tứ vi bàn cao chừng bốn ngón tay, và chạy cho be một đường viền vàng.
And he made a rim around it a handbreadth wide and put a gold molding on the rim.
13 Người đúc bốn cái khoen vàng tra vào bốn góc, tại nơi chân bàn.
He cast four gold rings for the table and fastened them to the four corners at its four legs.
14 Các khoen ở gần nơi be để xỏ đòn vào, đặng khiêng bàn;
The rings were placed close to the rim, to serve as holders for the poles used to carry the table.
15 người chuốt đòn bằng cây si-tim, bọc vàng, đặng khiêng bàn.
He made the poles of acacia wood for carrying the table and overlaid them with gold.
16 Lại cũng lấy vàng ròng mà làm các đồ dùng bày trên bàn: dĩa, chén, ly, và chậu, để dùng làm lễ quán.
He also made the utensils for the table out of pure gold: its plates and dishes, as well as its bowls and pitchers for pouring drink offerings.
17 Người cũng làm chân đèn bằng vàng ròng; cái chân, cái thân, cái đài, cái bầu, và cái hoa đều làm ra bằng vàng đánh giát.
Then he made the lampstand out of pure hammered gold, all of one piece: its base and shaft, its cups, and its buds and petals.
18 Hai bên thân đèn có sáu nhánh nứt ra, ba nhánh ở bên nầy và ba nhánh ở bên kia.
Six branches extended from the sides, three on one side and three on the other.
19 Trong sáu nhánh nứt ra trên thân chân đèn, mỗi nhánh đều có ba cái đài hình như hột hạnh nhân, cùng bầu và hoa.
There were three cups shaped like almond blossoms on the first branch, each with buds and petals, three on the next branch, and the same for all six branches that extended from the lampstand.
20 Trên thân chân đèn lại cũng có bốn cái đài hình như hột hạnh nhân, cùng bầu và hoa.
And on the lampstand were four cups shaped like almond blossoms with buds and petals.
21 Trong sáu nhánh từ thân chân đèn nứt ra, hễ cứ mỗi hai nhánh, thì dưới có một cái bầu.
A bud was under the first pair of branches that extended from the lampstand, a bud under the second pair, and a bud under the third pair.
22 Bầu và nhành của chân đèn đều bằng vàng ròng nguyên miếng đánh giát.
The buds and branches were all of one piece with the lampstand, hammered out of pure gold.
23 Người cũng làm bảy cái thếp đèn, kéo bắt tim và đồ đựng tàn bằng vàng ròng.
He also made its seven lamps, its wick trimmers, and trays of pure gold.
24 Người dùng một ta lâng vàng ròng, mà làm chân đèn và các đồ phụ tùng của chân đèn.
He made the lampstand and all its utensils from a talent of pure gold.
25 Người cũng đóng một cái bàn thờ xông hương bằng cây si-tim, hình vuông, bề dài một thước, bề ngang một thước, và bề cao hai thước. Bàn thờ có bốn sừng ló ra.
He made the altar of incense out of acacia wood. It was square, a cubit long, a cubit wide, and two cubits high. Its horns were of one piece.
26 Người bọc vàng ròng trên mặt, bốn cạnh chung quanh và các sừng; tứ vi cũng chạy dường viền vàng.
And he overlaid with pure gold the top and all the sides and horns. Then he made a molding of gold around it.
27 Dưới đường viền đó, nơi hai bên góc, người làm hai cái khoen vàng để xỏ đòn, đặng khiêng.
He made two gold rings below the molding on opposite sides to hold the poles used to carry it.
28 Người chuốt đòn bằng cây si-tim và bọc vàng.
And he made the poles of acacia wood and overlaid them with gold.
29 Người cũng chế dầu thánh để xức, và hương thanh sạch bằng các hương liệu theo nghề thợ chế hương.
He also made the sacred anointing oil and the pure, fragrant incense, the work of a perfumer.