< Ða-ni-ên 2:13 >

13 Vậy mạng lịnh đó đã truyền ra; người ta hầu đem giết hết thảy những bác sĩ, lại tìm Ða-ni-ên cùng đồng bạn người để giết.
यसैले आफूमा भएका बुद्धिको निम्‍ति प्रख्‍यात भएका सबै जनालाई मार्नको निम्ति उर्दी जारी भयो । यही उर्दीको कारणले, तिनीहरूले दानिएल र तिनका साथीहरूलाई पनि खोजे ताकि तिनीहरूलाई मार्न सकियोस् ।
and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/דָתָ֣/א
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

decree
Strongs:
Lexicon:
דָּת
Hebrew:
וְ/דָתָ֣/א
Transliteration:
da.Ta
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
law
Morphhology:
Noun (Singular Either gender, Definite)
Grammar:
an important male or female PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
דָּת
Origin:
in Aramaic of h1881
Transliteration:
dat
Gloss:
law
Morphhology:
Aramaic Noun Female
Definition:
decree, law 1a) a decree (of the king) 1b) law 1c) law (of God)
Strongs
Word:
דָּת
Transliteration:
dâth
Pronounciation:
dawth
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Feminine
Definition:
{a royal edict or statute}; decree, law.; (Aramaic) corresponding to h1881 (דָּת)

the
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
וְ/דָתָ֣/א
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

it went out
Strongs:
Lexicon:
נְפַק
Hebrew:
נֶפְקַ֔ת
Transliteration:
nef.Kat
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to take
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Singular Feminine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by a female person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נְפַק
Transliteration:
ne.phaq
Gloss:
to go out
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to go or come out, bring or come forth 1a) (P'al) to go out or forth 1b) (Aphel) to bring forth
Strongs
Word:
נְפַק
Transliteration:
nᵉphaq
Pronounciation:
nef-ak'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to issue; causatively, to bring out; come (go, take) forth (out).; (Aramaic) a primitive root

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/חַכִּֽימַיָּ֖/א
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

wise men
Strongs:
Lexicon:
חַכִּים
Hebrew:
וְ/חַכִּֽימַיָּ֖/א
Transliteration:
cha.ki.mai.Ya
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
wise
Morphhology:
Adjective (Plural Masculine, Definite)
Grammar:
important male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חַכִּים
Transliteration:
chak.kim
Gloss:
wise
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
wise man, wise
Strongs
Word:
חַכִּים
Transliteration:
chakkîym
Pronounciation:
khak-keem'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Adjective
Definition:
wise, i.e. a Magian; wise.; (Aramaic) from a root corresponding to h2449 (חָכַם)

the
Strongs:
Lexicon:
a
Hebrew:
וְ/חַכִּֽימַיָּ֖/א
Transliteration:
'
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Definite article (Aramaic)
Grammar:
an INDICATOR that is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
א/
Transliteration:
a
Gloss:
[the]
Morphhology:
Suffix
Definition:
Suffix aleph: definite article "the" in Aramaic

[were] about to be killed
Strongs:
Lexicon:
קְטַל
Hebrew:
מִֽתְקַטְּלִ֑ין
Transliteration:
mit.ka.te.Lin
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to slay
Morphhology:
Verb : Hithpaal (Intensive/resultive/transtive, Reflexive/iterative) Participle (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done to or for themselves by male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קְטַל
Origin:
in Aramaic of h6991
Transliteration:
qe.tal
Gloss:
to slay
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to slay, kill 1a) (P'al) to be slain 1b) (Pael) to slay 1c) (Ithp'al) to be slain 1d) (Ithpael) to be slain
Strongs
Word:
קְטַל
Transliteration:
qᵉṭal
Pronounciation:
ket-al'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to kill; slay.; (Aramaic) corresponding to h6991 (קָטַל)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/בְע֛וֹ
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

they sought
Strongs:
Lexicon:
בְּעָא
Hebrew:
וּ/בְע֛וֹ
Transliteration:
ve.'O
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to ask
Morphhology:
Verb : Peal (Simple, Active) Perfect (Past/present Indicative) Third Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that is done completely in the past or present by male people or things being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
בְּעָא
Origin:
in Aramaic of h1158
Transliteration:
be.a
Gloss:
to ask
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to ask, seek, request, desire, pray, make petition 1a) (P'al) 1a1) to ask, request 1a2) to seek (for favour)
Strongs
Word:
בְּעָא
Transliteration:
bᵉʻâʼ
Pronounciation:
beh-aw'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to seek or ask; ask, desire, make (petition), pray, request, seek.; (Aramaic) or בְּעָה; (Aramaic), corresponding to h1158 (בָּעָה)

Daniel
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
דָּנִיֵּאל, דָּנִאֵל
Hebrew:
דָּנִיֵּ֥אל
Transliteration:
da.ni.Yel
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Proper Noun (Masculine individual)
Grammar:
the NAME of a male individual
Source:
[Tag=L] Leningrad
Additional:
Daniel @ Ezk.14.14-Mrk
Tyndale
Word:
דָּנִיֵּאל, דָּנִאֵל
Origin:
in Aramaic of h1840G
Transliteration:
da.niy.yel
Gloss:
Daniel
Morphhology:
Proper Name Noun Male Person
Definition:
A prophet living at the time of Exile and Return, first mentioned at Ezk.14.14; also called Belteshazzar at Dan.1.7; 2.26; 4.8,9,18,19; 5.12; 10.1; Aramaic of da.niy.yel (דָּנִיֵּאל, דָּנִאֵל "Daniel" h1840) § Daniel = "God is my judge" the 4th of the greater prophets, taken as hostage in the first deportation to Babylon, because of the gift of God of the interpretation of dreams, he became the 2nd in command of the Babylon empire and lasted through the end of the Babylonian empire and into the Persian empire. His prophecies are the key to the understanding of end time events. Noted for his purity and holiness by contemporary prophet, Ezekiel 1a) also, 'Belteshazzar' (h1095 or h1096)
Strongs > h1841
Word:
דָּנִיֵּאל
Transliteration:
Dânîyêʼl
Pronounciation:
daw-nee-yale'
Language:
Proper Name
Morphhology:
Proper Name Masculine
Definition:
Danijel, the Hebrew prophet; Daniel.; (Aramaic) corresponding to h1840 (דָנִיֵּאל)

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וְ/חַבְר֖וֹ/הִי
Transliteration:
ve.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

companions
Strongs:
Lexicon:
חֲבַר
Hebrew:
וְ/חַבְר֖וֹ/הִי
Transliteration:
chav.Ro.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
fellow
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חֲבַר
Origin:
in Aramaic of h2270
Transliteration:
cha.var
Gloss:
fellow
Morphhology:
Aramaic Noun Male
Definition:
associate, companion, friend, comrade, fellow Aramaic of cha.ver (חָבֵר "companion" h2270)
Strongs
Word:
חֲבַר
Transliteration:
chăbar
Pronounciation:
khab-ar'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
an associate; companion, fellow.; (Aramaic) from a root corresponding to h2266 (חָבַר)

his
Strongs:
Lexicon:
Ps3m
Hebrew:
וְ/חַבְר֖וֹ/הִי
Transliteration:
hi
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (Third Singular Masculine)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by a male person or thing being discussed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
הוּ
Transliteration:
hu
Gloss:
his
Morphhology:
Hebrew his, personal posessive - noun suffix: 3rd person masculine singular
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 3rd person masculine singular

to
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לְ/הִתְקְטָלָֽה\׃\ \פ
Transliteration:
le.
Context:
Next word
Morphhology:
Preposition
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

be killed
Strongs:
Lexicon:
קְטַל
Hebrew:
לְ/הִתְקְטָלָֽה\׃\ \פ
Transliteration:
hit.ke.ta.Lah
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
to slay
Morphhology:
Verb : Hithpeel (Intensive/resultive/transtive, Passive) Infinitive Construct
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY that is to be done to someone or something, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קְטַל
Origin:
in Aramaic of h6991
Transliteration:
qe.tal
Gloss:
to slay
Morphhology:
Aramaic Verb
Definition:
to slay, kill 1a) (P'al) to be slain 1b) (Pael) to slay 1c) (Ithp'al) to be slain 1d) (Ithpael) to be slain
Strongs
Word:
קְטַל
Transliteration:
qᵉṭal
Pronounciation:
ket-al'
Language:
Aramaic
Morphhology:
Verb
Definition:
to kill; slay.; (Aramaic) corresponding to h6991 (קָטַל)

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
לְ/הִתְקְטָלָֽה\׃\ \פ
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

[פ]
Strongs:
Lexicon:
[פ]
Hebrew:
לְ/הִתְקְטָלָֽה\׃\ \פ
Context:
Punctuation
Gloss:
[chapter]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
פ
Transliteration:
P
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Pe paragraph: ends a literary section

< Ða-ni-ên 2:13 >