< Nhã Ca 2:15 >

15 Hãy bắt tất cả chồn, những con chồn nhỏ kia, trước khi chúng phá hoại vườn nho tình yêu, vì vườn nho đang trong mùa nở rộ!
हमारे लिए उन लोमड़ियों को पकड़ लो, उन छोटी लोमड़ियों को, जो हमारे अंगूर के बगीचों को नष्ट कर रही हैं, जब हमारे अंगूर के बगीचों में फूल खिल रहे हैं.
seize
Strongs:
Lexicon:
אָחַז
Hebrew:
אֶֽחֱזוּ\־
Transliteration:
'e.che.zu-
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to grasp
Morphhology:
Verb : Qal (Simple, Active) Imperative Second Plural Masculine
Grammar:
performing an ACTION OR ACTIVITY that must or should be done urgently in the present or future by male people or things being addressed
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
אָחַז
Transliteration:
a.chaz
Gloss:
to grasp
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
grasp, take hold, seize, take possession 1a) (Qal) to grasp, take hold of 1b) (Niphal) to be caught, grasped, be settled 1c) (Piel) to enclose, overlay 1d) (Hophal) fastened
Strongs
Word:
אָחַז
Transliteration:
ʼâchaz
Pronounciation:
aw-khaz'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to seize (often with the accessory idea of holding in possession); [phrase] be affrighted, bar, (catch, lay, take) hold (back), come upon, fasten, handle, portion, (get, have or take) possess(-ion).; a primitive root

[-]
Strongs:
Lexicon:
[־]
Hebrew:
אֶֽחֱזוּ\־
Context:
Link previous-next word
Gloss:
[link]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
-
Transliteration:
-
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Maqqef: links words

for <the>
Strongs:
Lexicon:
ל
Hebrew:
לָ֙/נוּ֙
Transliteration:
la.
Context:
Next word
Gloss:
to
Morphhology:
Preposition (Definite)
Grammar:
a RELATIONSHIP to another person or thing with an indication that it is important or it has been referred to
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
Transliteration:
l
Gloss:
to/for
Morphhology:
Prefix
Definition:
Prefix lamed: to

us
Strongs:
Lexicon:
Op1c
Hebrew:
לָ֙/נוּ֙
Transliteration:
nu
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Morphhology:
Suffix (First Plural Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male or female people or things that are speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נוּ
Transliteration:
nu
Gloss:
us
Morphhology:
Hebrew us, personal pronoun - verb/prep. 1st person common plural
Definition:
Personal object pronoun - suffix for propositions and verbs without an object: 1st person plural

foxes
Strongs:
Lexicon:
שׁוּעָל
Hebrew:
שֽׁוּעָלִ֔ים
Transliteration:
shu.'a.Lim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
fox
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שׁוּעָל
Transliteration:
shu.al
Gloss:
fox
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
fox, a burrower 1a) fox 1b) perhaps also jackal
Strongs
Word:
שׁוּעָל
Transliteration:
shûwʻâl
Pronounciation:
shoo-awl'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a jackal (as a burrower); fox.; or שֻׁעָל; from the same as h8168 (שֹׁעַל)

foxes
Strongs:
Lexicon:
שׁוּעָל
Hebrew:
שֽׁוּעָלִ֥ים
Transliteration:
shu.'a.Lim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
fox
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
שׁוּעָל
Transliteration:
shu.al
Gloss:
fox
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
fox, a burrower 1a) fox 1b) perhaps also jackal
Strongs
Word:
שׁוּעָל
Transliteration:
shûwʻâl
Pronounciation:
shoo-awl'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a jackal (as a burrower); fox.; or שֻׁעָל; from the same as h8168 (שֹׁעַל)

small
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
קָטָן
Hebrew:
קְטַנִּ֖ים
Transliteration:
ke.ta.Nim
Context:
Next word (Hebrew root)
Morphhology:
Adjective (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
DESCRIBING male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
קָטָן
Origin:
a Spelling of h6996B
Transliteration:
qa.tan
Gloss:
small
Morphhology:
Hebrew Adjective
Definition:
young, small, unimportant Another spelling of qa.ton (קָטֹן ": small" h6996B)
Strongs > h6996
Word:
קָטָן
Transliteration:
qâṭân
Pronounciation:
kaw-tawn'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Adjective
Definition:
abbreviated, i.e. diminutive, literally (in quantity, size or number) or figuratively (in age or importance); least, less(-er), little (one), small(-est, one, quantity, thing), young(-er, -est).; or קָטֹן; from h6962 (קוּט)

[which] ruin
Strongs:
Strongs extended:
Lexicon:
חָבַל
Hebrew:
מְחַבְּלִ֣ים
Transliteration:
me.cha.be.Lim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
to destroy
Morphhology:
Verb : Piel (Intensive/resultive/transtive, Active) Participle (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
intensifying or achieving an ACTION OR ACTIVITY being done by male people or things
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
חָבַל
Transliteration:
cha.val
Gloss:
to destroy
Morphhology:
Hebrew Verb
Definition:
to destroy, spoil, deal corruptly, offend 1a) (Qal) to spoil, corrupt, offend 1b) (Niphal) to be ruined 1c) (Piel) to destroy, ruin 1d) (Pual) to be ruined, be broken Aramaic equivalent: cha.val (חֲבַל "to destroy" h2255)
Strongs > h2254
Word:
חָבַל
Transliteration:
châbal
Pronounciation:
khaw-bal'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Verb
Definition:
to wind tightly (as a rope), i.e. to bind; specifically, by a pledge; figuratively, to pervert, destroy; also to writhe in pain (especially of parturition); [idiom] at all, band, bring forth, (deal) corrupt(-ly), destroy, offend, lay to (take a) pledge, spoil, travail, [idiom] very, withhold.; a primitive root

vineyards
Strongs:
Lexicon:
כֶּרֶם
Hebrew:
כְּרָמִ֑ים
Transliteration:
ke.ra.Mim
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
vineyard
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כֶּרֶם
Transliteration:
ke.rem
Gloss:
vineyard
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
vineyard
Strongs
Word:
כֶּרֶם
Transliteration:
kerem
Pronounciation:
keh'-rem
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a garden or vineyard; vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. See also h1021 (בֵּית הַכֶּרֶם).; from an unused root of uncertain meaning

and
Strongs:
Lexicon:
ו
Hebrew:
וּ/כְרָמֵ֖י/נוּ
Transliteration:
u.
Context:
Next word
Morphhology:
Conjunction
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
/וְ
Transliteration:
v
Gloss:
and
Morphhology:
Hebrew Conjunction
Definition:
Conjunctive vav - i.e. followed by prefix, suffix or non-verb (conjunctive) (‘and/but’)

vineyards
Strongs:
Lexicon:
כֶּרֶם
Hebrew:
וּ/כְרָמֵ֖י/נוּ
Transliteration:
khe.ra.Mei.
Context:
Continue previous word (Hebrew root)
Gloss:
vineyard
Morphhology:
Noun (Plural Masculine, Construct)
Grammar:
a reference to male PEOPLE OR THINGS, combined with another term
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
כֶּרֶם
Transliteration:
ke.rem
Gloss:
vineyard
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
vineyard
Strongs
Word:
כֶּרֶם
Transliteration:
kerem
Pronounciation:
keh'-rem
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a garden or vineyard; vines, (increase of the) vineyard(-s), vintage. See also h1021 (בֵּית הַכֶּרֶם).; from an unused root of uncertain meaning

our
Strongs:
Lexicon:
Pp1c
Hebrew:
וּ/כְרָמֵ֖י/נוּ
Transliteration:
nu
Context:
Continue previous word
Morphhology:
Suffix (First Plural Either gender)
Grammar:
WHICH belongs to, is done to, or is done by male or female people or things that are speaking or writing this
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
נוּ
Transliteration:
mu
Gloss:
our
Morphhology:
Hebrew our, personal posessive - noun suffix: 1st person common plural
Definition:
Personal possessive pronoun - suffix for nouns, adjectives and passive participles: 1st person plural

[are] blossom
Strongs:
Lexicon:
סְמַדֵר
Hebrew:
סְמָדַֽר\׃
Transliteration:
se.ma.Dar
Context:
Next word (Hebrew root)
Gloss:
blossom
Morphhology:
Noun (Singular Masculine, Absolute)
Grammar:
a reference to a male PERSON OR THING
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
סְמַדֵר
Transliteration:
se.ma.dar
Gloss:
blossom
Morphhology:
Hebrew Noun Male
Definition:
grape blossom, grape bud
Strongs
Word:
סְמָדַר
Transliteration:
çᵉmâdar
Pronounciation:
sem-aw-dar'
Language:
Hebrew
Morphhology:
Noun Masculine
Definition:
a vine blossom; used also adverbially, abloom; tender grape.; of uncertain derivation

[׃]
Strongs:
Lexicon:
[׃]
Hebrew:
סְמָדַֽר\׃
Context:
Punctuation
Gloss:
[fullstop]
Source:
[Tag=L] Leningrad
Tyndale
Word:
:
Transliteration:
:
Morphhology:
Punctuation
Definition:
Punctuation Sof-Pasuq: ends a verse

< Nhã Ca 2:15 >