< Thánh Thi 98 >
1 Hãy dâng lên Chúa Hằng Hữu một bài ca mới, vì Chúa đã thực hiện nhiều việc diệu kỳ. Sử dụng quyền uy và năng lực thánh chiến thắng bạo lực giải cứu dân Ngài.
A psalm sing to Yahweh - a song new for wonders he has done it has given victory to him right [hand] his and [the] arm of holiness his.
2 Chúa Hằng Hữu cho thấy ơn cứu rỗi, bày tỏ đức công chính Ngài cho muôn dân.
He has made known Yahweh salvation his to [the] eyes of the nations he has revealed righteousness his.
3 Chúa nhớ lại lòng nhân từ và đức thành tín với Ít-ra-ên. Khắp đất đều thấy sự cứu rỗi của Đức Chúa Trời chúng ta.
He has remembered covenant loyalty his - and faithfulness his to [the] house of Israel they have seen all [the] ends of [the] earth [the] salvation of God our.
4 Hỡi nhân loại, hãy reo mừng cho Chúa Hằng Hữu; hãy hát bài ca mới chúc tụng Ngài.
Shout for joy to Yahweh O all the earth break forth and sing for joy and make music.
5 Đàn hạc réo rắt mừng Chúa Hằng Hữu, đàn lia tấu nhạc khúc du dương,
Make music to Yahweh with a harp with a harp and [the] sound of music.
6 với kèn đồng cùng tiếng tù và trầm bổng. Đồng thanh ca ngợi trước Chúa Hằng Hữu, là Vua!
With trumpets and [the] sound of a ram's horn shout for joy before - the king Yahweh.
7 Biển và sinh vật trong biển hãy ca tụng Chúa! Đất và sinh vật trên đất hãy cất tiếng vang rền.
Let it thunder the sea and what fills it [the] world and [those who] dwell in it.
8 Sông và suối hãy vỗ tay tán thưởng! Núi đồi hãy trổi giọng hoan ca
Rivers let them clap a palm together mountains let them sing for joy.
9 trước mặt Chúa Hằng Hữu. Chúa đến để phán xét thế gian. Chúa sẽ xét xử thế giới bằng đức công chính, và các dân tộc theo lẽ công bằng.
Before Yahweh for [he is] coming to judge the earth he will judge [the] world with righteousness and peoples with uprightness.