< Thánh Thi 97 >

1 Chúa Hằng Hữu là Vua! Thế gian hãy reo mừng! Muôn nghìn hải đảo khá hân hoan.
Псалом Давида, когда устроялась земля его. Господь царствует: да радуется земля; да веселятся многочисленные острова.
2 Mây đen vây quanh Chúa. Công chính và công lý đặt làm nền móng ngai Ngài.
Облако и мрак окрест Его; правда и суд - основание престола Его.
3 Lửa bùng cháy trước Ngài và thiêu đốt thù nghịch bốn phía.
Пред Ним идет огонь и вокруг попаляет врагов Его.
4 Ánh sáng Ngài chiếu rạng thế gian. Khắp đất trông thấy liền run rẩy.
Молнии Его освещают вселенную; земля видит и трепещет.
5 Núi đồi tan như sáp trước Chúa Hằng Hữu, trước vị Chủ Tể của trái đất.
Горы, как воск, тают от лица Господа, от лица Господа всей земли.
6 Các tầng trời truyền rao đức công chính; mọi dân tộc chiêm ngưỡng ánh vinh quang.
Небеса возвещают правду Его, и все народы видят славу Его.
7 Những người thờ hình tượng đều bị sỉ nhục— tức người khoe khoang về thần tượng vô quyền của mình— vì mọi thần phải thờ lạy Chúa.
Да постыдятся все служащие истуканам, хвалящиеся идолами. Поклонитесь пред Ним, все боги.
8 Si-ôn đã nghe và hân hoan, các làng của Giu-đa mừng rỡ, vì công minh Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu!
Слышит Сион и радуется, и веселятся дщери Иудины ради судов Твоих, Господи,
9 Vì Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu, là Đấng Chí Tôn trên hoàn vũ; Ngài vĩ đại hơn tất cả các thần.
ибо Ты, Господи, высок над всею землею, превознесен над всеми богами.
10 Ai kính yêu Chúa Hằng Hữu, ghét gian tà! Chúa bảo toàn sinh mạng người thánh của Ngài, và giải thoát họ khỏi tay bọn hung bạo.
Любящие Господа, ненавидьте зло! Он хранит души святых Своих; из руки нечестивых избавляет их.
11 Ánh sáng bao bọc người công chính, lòng trong sạch tràn ngập hân hoan.
Свет сияет на праведника, и на правых сердцем - веселие.
12 Nguyện những ai tin kính hãy vui mừng trong Chúa Hằng Hữu và ngợi tôn Danh Thánh của Ngài!
Радуйтесь, праведные, о Господе и славьте память святыни Его

< Thánh Thi 97 >