< Thánh Thi 97 >

1 Chúa Hằng Hữu là Vua! Thế gian hãy reo mừng! Muôn nghìn hải đảo khá hân hoan.
Herren er konge; jordi fagne seg, mange øyar glede seg!
2 Mây đen vây quanh Chúa. Công chính và công lý đặt làm nền móng ngai Ngài.
Skyer og myrker er kringum honom, rettferd og rett er grunnvoll for hans kongsstol.
3 Lửa bùng cháy trước Ngài và thiêu đốt thù nghịch bốn phía.
Eld gjeng framfyre honom og brenner hans motstandarar rundt ikring.
4 Ánh sáng Ngài chiếu rạng thế gian. Khắp đất trông thấy liền run rẩy.
Hans eldingar lyser upp heimen; jordi ser det og skjelv.
5 Núi đồi tan như sáp trước Chúa Hằng Hữu, trước vị Chủ Tể của trái đất.
Bergi brånar som voks for Herren, for Herren yver all jordi.
6 Các tầng trời truyền rao đức công chính; mọi dân tộc chiêm ngưỡng ánh vinh quang.
Himmelen forkynner hans rettferd, og alle folki hans æra.
7 Những người thờ hình tượng đều bị sỉ nhục— tức người khoe khoang về thần tượng vô quyền của mình— vì mọi thần phải thờ lạy Chúa.
Skjemde vert alle som dyrkar bilæte, som rosar seg av avgudar. Alle gudar tilbed honom.
8 Si-ôn đã nghe và hân hoan, các làng của Giu-đa mừng rỡ, vì công minh Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu!
Sion høyrer det og gled seg, og Judas døtter fagnar seg for dine domar skuld, Herre.
9 Vì Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu, là Đấng Chí Tôn trên hoàn vũ; Ngài vĩ đại hơn tất cả các thần.
For du, Herre, er den høgste yver heile jordi, du er høgt upphøgd yver alle gudar.
10 Ai kính yêu Chúa Hằng Hữu, ghét gian tà! Chúa bảo toàn sinh mạng người thánh của Ngài, và giải thoát họ khỏi tay bọn hung bạo.
De som elskar Herren, hata det vonde! Han tek vare på sjælerne åt sine trugne, frå handi til dei ugudlege frelsar han deim.
11 Ánh sáng bao bọc người công chính, lòng trong sạch tràn ngập hân hoan.
Ljos er utsått for den rettferdige, og gleda for dei ærlege i hjarta.
12 Nguyện những ai tin kính hãy vui mừng trong Chúa Hằng Hữu và ngợi tôn Danh Thánh của Ngài!
Gled dykk, de rettferdige, i Herren! Syng lov for hans heilage namn!

< Thánh Thi 97 >