< Thánh Thi 97 >
1 Chúa Hằng Hữu là Vua! Thế gian hãy reo mừng! Muôn nghìn hải đảo khá hân hoan.
Herren er blitt konge; jorden fryde sig, mange øer glede sig!
2 Mây đen vây quanh Chúa. Công chính và công lý đặt làm nền móng ngai Ngài.
Skyer og mørke er rundt omkring ham, rettferd og rett er hans trones grunnvoll.
3 Lửa bùng cháy trước Ngài và thiêu đốt thù nghịch bốn phía.
Ild går foran hans åsyn og setter hans fiender i brand rundt omkring.
4 Ánh sáng Ngài chiếu rạng thế gian. Khắp đất trông thấy liền run rẩy.
Hans lyn oplyser jorderike; jorden ser det og bever.
5 Núi đồi tan như sáp trước Chúa Hằng Hữu, trước vị Chủ Tể của trái đất.
Fjellene smelter som voks for Herrens åsyn, for all jordens herres åsyn.
6 Các tầng trời truyền rao đức công chính; mọi dân tộc chiêm ngưỡng ánh vinh quang.
Himlene kunngjør hans rettferdighet, og alle folkene ser hans ære.
7 Những người thờ hình tượng đều bị sỉ nhục— tức người khoe khoang về thần tượng vô quyền của mình— vì mọi thần phải thờ lạy Chúa.
Til skamme blir alle de som dyrker utskårne billeder, som roser sig av avguder; tilbed ham, alle guder!
8 Si-ôn đã nghe và hân hoan, các làng của Giu-đa mừng rỡ, vì công minh Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu!
Sion hører det og gleder sig, og Judas døtre fryder sig over dine dommer, Herre!
9 Vì Ngài, lạy Chúa Hằng Hữu, là Đấng Chí Tôn trên hoàn vũ; Ngài vĩ đại hơn tất cả các thần.
For du, Herre, er den Høieste over all jorden, du er såre ophøiet over alle guder.
10 Ai kính yêu Chúa Hằng Hữu, ghét gian tà! Chúa bảo toàn sinh mạng người thánh của Ngài, và giải thoát họ khỏi tay bọn hung bạo.
I som elsker Herren, hat det onde! Han bevarer sine frommes sjeler; han frir dem ut av de ugudeliges hånd.
11 Ánh sáng bao bọc người công chính, lòng trong sạch tràn ngập hân hoan.
Lys er utsådd for den rettferdige, og glede for de opriktige av hjertet.
12 Nguyện những ai tin kính hãy vui mừng trong Chúa Hằng Hữu và ngợi tôn Danh Thánh của Ngài!
Gled eder, I rettferdige i Herren, og pris hans hellige navn!