< Thánh Thi 94 >

1 Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời báo ứng, ôi Đức Chúa Trời báo ứng, xin hiển lộ vinh quang Ngài!
O GOD of avenging—Yahweh, GOD of avenging, shine forth:
2 Xin trỗi dậy, lạy Thẩm Phán Tối Cao của thế gian. Xin ra tay báo trả người kiêu căng.
Lift up thyself, O judge of the earth, Render a recompense unto the proud.
3 Bao lâu, lạy Chúa Hằng Hữu? Đến bao giờ người ác thôi đắc chí?
How long shall the lawless, O Yahweh, How long shall the lawless exult?
4 Họ tuôn ra những lời xấc xược đến khi nào? Bao lâu những luận điệu khoe khoang mới chấm dứt?
They pour forth [words], they speak arrogantly, All the workers of iniquity, do boast:
5 Lạy Chúa Hằng Hữu, họ giẫm nát dân Chúa, giày đạp cơ nghiệp Chúa dưới gót chân.
Thy people, O Yahweh, they will crush, And, thine inheritance, tread down;
6 Họ giết quả phụ và kiều dân, tàn sát đám trẻ con côi cút.
The widow and sojourner, they will slay, And, the fatherless, murder.
7 Rồi tự nhủ: “Chúa Hằng Hữu có thấy đâu, Đức Chúa Trời của Gia-cốp có bao giờ để ý?”
Yet have they said—Yah, doth not see, The God of Jacob, doth not understand.
8 Kẻ hung ác, hãy nghe đây và mở trí! Người điên rồ, hãy học điều khôn ngoan!
Understand, ye brutish among the people, And, ye dullards, when will ye show discretion?
9 Đấng sáng tạo ra tai, chẳng lẽ không nghe? Đấng làm ra mắt, lẽ nào không thấy rõ?
He that planteth the ear, shall he not hear? Or, that fashioneth the eye, shall he not have power to see?
10 Đấng đoán phạt muôn dân, lẽ nào không trừng trị? Đấng hiểu biết mọi thứ lẽ nào không biết Ngài đang làm gì?
He that correcteth nations, shall he not reprove? He that teacheth man knowledge!
11 Chúa Hằng Hữu biết tư tưởng thầm kín của con người; Ngài biết bản chất nó chỉ là hư ảo!
Yahweh, knoweth the plans of men, That, they, are a breath!
12 Lạy Chúa Hằng Hữu, phước cho người được Ngài sửa dạy, và những ai được học luật pháp với Ngài.
How happy the man whom thou correctest, O Yah! And whom, out of thy law, thou instructest!
13 Ngài cho họ nghỉ ngơi sau những ngày hoạn nạn, cho đến khi huyệt người ác đã đào xong.
That thou mayest give him rest from the days of misfortune, Until there be digged—for the lawless one—a pit.
14 Chúa Hằng Hữu không hề quên dân Chúa; Ngài cũng chẳng bao giờ bỏ cơ nghiệp Ngài.
For Yahweh, will not abandon, his people, And, his inheritance, will he not forsake;
15 Vì công lý sẽ trở lại với người công chính, và tất cả người ngay sẽ theo chính đạo.
For, unto righteousness, shall the judicial sentence return, Then shall follow it—all the upright in heart.
16 Ai sẽ bảo vệ tôi khỏi tay bọn gian ác? Ai đứng lên vì tôi chống lại người dữ?
Who will rise up for me, against the evil-doers? Who will make a stand for me, against the workers of iniquity?
17 Nếu Chúa Hằng Hữu không giúp tôi, thì linh hồn tôi đã phải câm nín.
If, Yahweh, had not been a help to me, Soon had sunk into silence—my soul!
18 Khi tôi kêu: “Con trượt ngã!” Thì tay nhân từ Chúa nâng đỡ tôi.
If I say, My foot, hath slipped, Thy lovingkindness, O Yahweh, supporteth me.
19 Khi lòng tôi trăm mối ngổn ngang, niềm an ủi Chúa là nguồn phấn khởi.
In the multitude of my cares within me, Thy consolations, delight my soul.
20 Có thể nào Chúa liên kết với các lãnh đạo bất chính— ban luật lệ làm hại dân lành?
Shall the throne that inflicteth ruin, have fellowship with thee, That frameth oppression, by statute?
21 Họ liên minh ám hại người công chính, và toa rập giết oan người vô tội.
They make an attack on the life of the righteous one, —And, innocent blood, they condemn.
22 Nhưng Chúa Hằng Hữu là đồn lũy tôi; Đức Chúa Trời tôi là vầng đá, nơi tôi ẩn náu.
But, Yahweh, hath become for me a high tower, And my God, my rock of refuge.
23 Đức Chúa Trời sẽ báo trả công việc ác họ làm. Ngài sẽ tiêu diệt họ vì mưu ác họ. Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta sẽ quét sạch người gian ác.
Thus hath he brought back on them their iniquity, And, by their own wickedness, will he destroy them, Destroy them, will Yahweh our God.

< Thánh Thi 94 >