< Thánh Thi 94 >
1 Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời báo ứng, ôi Đức Chúa Trời báo ứng, xin hiển lộ vinh quang Ngài!
A Psalm of David himself. The Fourth Sabbath. The Lord is the God of retribution. The God of retribution acts in order to deliver.
2 Xin trỗi dậy, lạy Thẩm Phán Tối Cao của thế gian. Xin ra tay báo trả người kiêu căng.
Lift yourself up, for you judge the earth. Repay the arrogant with retribution.
3 Bao lâu, lạy Chúa Hằng Hữu? Đến bao giờ người ác thôi đắc chí?
How long will sinners, O Lord, how long will sinners glory?
4 Họ tuôn ra những lời xấc xược đến khi nào? Bao lâu những luận điệu khoe khoang mới chấm dứt?
How long will they utter and speak iniquity? How long will all who work injustice speak out?
5 Lạy Chúa Hằng Hữu, họ giẫm nát dân Chúa, giày đạp cơ nghiệp Chúa dưới gót chân.
They have humiliated your people, O Lord, and they have harassed your inheritance.
6 Họ giết quả phụ và kiều dân, tàn sát đám trẻ con côi cút.
They have executed the widow and the new arrival, and they have slaughtered the orphan.
7 Rồi tự nhủ: “Chúa Hằng Hữu có thấy đâu, Đức Chúa Trời của Gia-cốp có bao giờ để ý?”
And they have said, “The Lord will not see, nor will the God of Jacob understand.”
8 Kẻ hung ác, hãy nghe đây và mở trí! Người điên rồ, hãy học điều khôn ngoan!
Understand, you senseless ones among the people. And be wise at last, you foolish ones.
9 Đấng sáng tạo ra tai, chẳng lẽ không nghe? Đấng làm ra mắt, lẽ nào không thấy rõ?
He who formed the ear, will he not hear? And he who forged the eye, does he not look closely?
10 Đấng đoán phạt muôn dân, lẽ nào không trừng trị? Đấng hiểu biết mọi thứ lẽ nào không biết Ngài đang làm gì?
He who chastises nations, he who teaches man knowledge, will he not rebuke?
11 Chúa Hằng Hữu biết tư tưởng thầm kín của con người; Ngài biết bản chất nó chỉ là hư ảo!
The Lord knows the thoughts of men: that these are in vain.
12 Lạy Chúa Hằng Hữu, phước cho người được Ngài sửa dạy, và những ai được học luật pháp với Ngài.
Blessed is the man whom you will instruct, O Lord. And you will teach him from your law.
13 Ngài cho họ nghỉ ngơi sau những ngày hoạn nạn, cho đến khi huyệt người ác đã đào xong.
So may you soothe him from the evil days, until a pit may be dug for sinners.
14 Chúa Hằng Hữu không hề quên dân Chúa; Ngài cũng chẳng bao giờ bỏ cơ nghiệp Ngài.
For the Lord will not drive away his people, and he will not abandon his inheritance,
15 Vì công lý sẽ trở lại với người công chính, và tất cả người ngay sẽ theo chính đạo.
even until the time when justice is being converted into judgment, and when those who are close to justice are all those who are upright of heart.
16 Ai sẽ bảo vệ tôi khỏi tay bọn gian ác? Ai đứng lên vì tôi chống lại người dữ?
Who will rise up with me against the malignant? Or who will stand with me against the workers of iniquity?
17 Nếu Chúa Hằng Hữu không giúp tôi, thì linh hồn tôi đã phải câm nín.
Except that the Lord assisted me, my soul almost would have dwelt in Hell. ()
18 Khi tôi kêu: “Con trượt ngã!” Thì tay nhân từ Chúa nâng đỡ tôi.
If ever I said, “My foot is slipping,” then your mercy, O Lord, assisted me.
19 Khi lòng tôi trăm mối ngổn ngang, niềm an ủi Chúa là nguồn phấn khởi.
According to the multitude of my sorrows in my heart, your consolations have given joy to my soul.
20 Có thể nào Chúa liên kết với các lãnh đạo bất chính— ban luật lệ làm hại dân lành?
Does the seat of iniquity adhere to you, you who contrive hardship within a commandment?
21 Họ liên minh ám hại người công chính, và toa rập giết oan người vô tội.
They will hunt down the soul of the just, and they will condemn innocent blood.
22 Nhưng Chúa Hằng Hữu là đồn lũy tôi; Đức Chúa Trời tôi là vầng đá, nơi tôi ẩn náu.
And the Lord has been made into a refuge for me, and my God into the assistance of my hope.
23 Đức Chúa Trời sẽ báo trả công việc ác họ làm. Ngài sẽ tiêu diệt họ vì mưu ác họ. Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời chúng ta sẽ quét sạch người gian ác.
And he will repay them their iniquity, and he will destroy them in their malice. The Lord our God will utterly destroy them.