< Thánh Thi 91 >

1 Ai trú ẩn nơi bí mật của Đấng Chí Cao sẽ được an nghỉ dưới bóng của Đấng Toàn Năng.
He who dwells in the secret place of the Most High will rest in the shadow of Shaddai.
2 Đây là điều con công bố về Chúa Hằng Hữu: Chỉ mình Chúa là nơi trú ẩn và chiến lũy của con, Ngài là Đức Chúa Trời của con, con tin cậy Ngài.
I will say of Jehovah, "He is my refuge and my fortress; my God, in whom I trust."
3 Vì Chúa sẽ giải thoát ngươi khỏi cạm bẫy và bảo vệ ngươi khỏi dịch bệnh độc hại.
For he will deliver you from the snare of the fowler, and from the deadly pestilence.
4 Chúa phủ lông cánh Ngài che cho ngươi. Và dưới cánh Ngài là chỗ ngươi nương náu. Đức thành tín Ngài làm thuẫn mộc đỡ che ngươi.
He will cover you with his feathers. Under his wings you will take refuge. His truth is an encompassing shield.
5 Ngươi sẽ không sợ sự khủng khiếp ban đêm, cũng không lo mũi tên bay ban ngày.
You shall not be afraid of the terror by night, nor of the arrow that flies by day;
6 Hoặc khiếp sợ bệnh dịch lây lan trong bóng tối, hay tàn phá hủy diệt giữa ban trưa.
nor of the pestilence that walks in darkness, nor of the destruction that wastes at noonday.
7 Hàng nghìn người sẽ ngã gục bên ngươi, và vạn người nằm xuống ngay bên hữu ngươi, nhưng tai họa sẽ chẳng đến gần ngươi.
A thousand may fall at your side, and ten thousand at your right hand; but it will not come near you.
8 Ngươi chỉ cần quan sát, và sẽ thấy tận mắt cảnh trừng phạt người gian ác.
You will only look with your eyes, and see the recompense of the wicked.
9 Nếu ngươi đã nhờ Chúa Hằng Hữu làm nơi ẩn trú, và Đấng Chí Cao làm nơi ở,
Because you have made Jehovah your refuge, and the Most High your dwelling place,
10 thì tai họa chẳng đến với ngươi, không có việc tàn hại nào đến gần nhà ngươi.
no evil shall overtake you; no plague shall come near your dwelling.
11 Vì Chúa sẽ truyền lệnh cho các thiên sứ bảo vệ ngươi trên mọi nẻo đường.
For he will put his angels in charge of you, to guard you in all your ways.
12 Thiên sứ sẽ nâng ngươi trên bàn tay, giữ chân ngươi khỏi vấp vào đá.
In their hands they will lift you up, so that you will not strike your foot against a stone.
13 Ngươi sẽ đạp chân lên sư tử và rắn hổ; sư tử tơ và rắn độc sẽ bị chân ngươi giày xéo.
You will tread upon the lion and the viper. You will trample the young lion and the serpent underfoot.
14 Chúa Hằng Hữu phán: “Ta sẽ giải cứu những ai yêu kính Ta Ta sẽ bảo vệ những ai tôn trọng Danh Ta.
"Because he has set his love on me, therefore I will deliver him. I will set him on high, because he has known my name.
15 Khi họ kêu cầu Ta, Ta sẽ đáp lời; trong cơn hoạn nạn, Ta sẽ ở cùng họ, Ta sẽ giải cứu và cho họ được vinh dự.
He will call on me, and I will answer him. I will be with him in trouble. I will deliver him, and honor him.
16 Ta sẽ cho người mãn nguyện sống lâu, và cho thấy ơn cứu độ của Ta.”
I will satisfy him with long life, and show him my salvation."

< Thánh Thi 91 >