< Thánh Thi 89 >

1 (Giáo huấn ca của Ê-than, người Ếch-ra-hít) Con sẽ luôn ca ngợi tình thương của Chúa Hằng Hữu! Từ đời này sang đời kia con sẽ truyền rao đức thành tín của Ngài.
I PAN kauleki duen kalanan en Ieowa kokolata, o i pan kaparokki au ai omui melel jan eh kainok lel eu.
2 Con sẽ công bố tình thương muôn đời. Và đức thành tín vững bền của Chúa.
Pwe I indinda: Mak joutik eu pan pwarado, o kom pan kotin kolekol ar melel nanlan.
3 Chúa Hằng Hữu phán: “Ta đã lập giao ước với Đa-vít, đầy tớ Ta đã chọn. Ta đã lập lời thề này với người rằng:
I inauki oner, ai pilipildar akan; I kaulki oner Dawid nai ladu.
4 ‘Ta sẽ thiết lập dòng dõi con trên ngôi vua mãi mãi; và khiến ngôi nước con vững bền qua mọi thế hệ.’”
Kadoudok om pan mimieta kokolata, o I pan kauada mol om jan eu kainok lel eu.
5 Các tầng trời hát mừng những việc Chúa làm, lạy Chúa Hằng Hữu; hàng nghìn thiên sứ sẽ ngợi tôn sự thành tín Chúa.
Nanlan ap kapina omui manaman akan, Main Ieowa, o omui melel nan pokon en japwelim omui jaraui kan.
6 Vì có ai trên các tầng trời có thể sánh với Chúa Hằng Hữu? Trong vòng các thiên sứ có ai giống như Chúa Hằng Hữu?
Pwe ij nan tapok kan me rajon Ieowa? De ij me rajon Ieowa nan pun en me lapalap akan?
7 Đức Chúa Trời đáng được tôn kính trong hội các thánh. Họ đứng quanh ngai Ngài chiêm ngưỡng và khâm phục.
Kot meid manaman nan pokon en me jaraui kan, o meid kapuriamui on me kaukaujon re a.
8 Lạy Chúa Hằng Hữu, Đức Chúa Trời Vạn Quân! Ai có dũng lực giống như Ngài, ôi Chúa Hằng Hữu? Ngài bọc mình trong đức thành tín.
Main Ieowa, Kot Jepaot, ij me jaron komui. Omui melel kin kapil komui pena.
9 Chúa khiến mặt biển cuồng loạn lặng yên. Ngài dẹp yên sóng gió phũ phàng.
Komui me kotin kaunda madau anian. Komui kin kamoleilei iluk kan ni ar pan kokoda.
10 Chúa chà nát Ra-háp như cái thây. Đưa tay dũng mãnh tung quân thù tán loạn.
Komui me kotin tiakedi Raap dueta kamelar amen. Kom kotin kamueit pajaner imwintiti kan ki lim omui manaman.
11 Các tầng trời và đất thuộc quyền của Chúa; mọi vật trong thế gian là của Ngài—Chúa tạo dựng vũ trụ muôn loài.
Lan o jappa me japwilim omui, jappa o audepa. Komui me kotin pajonedier.
12 Phương bắc, phương nam đều do Chúa tạo ra. Núi Tha-bô và Núi Hẹt-môn hoan ca Danh Ngài.
Komui me kotin wiadar pali apon o pali air, Tapor o Ermon kin nijinijki mar omui.
13 Cánh tay Chúa vô cùng mạnh mẽ! Bàn tay hùng dũng Chúa đưa cao,
Lim omui me mananan o kumut en lim omui me rojon, lim omui pali maun me ileile.
14 Công chính và công lý là nền móng của ngôi Chúa Nhân ái và chân thật đi trước mặt Ngài.
Melel o pun iei pajon on mol omui; kalanan o melel kin tion mo omui.
15 Phước cho người biết vui vẻ reo hò, vì họ sẽ đi trong ánh sáng của Thiên nhan, lạy Chúa Hằng Hữu.
Meid pai aramaj kan, me aja nijinij! Ieowa, re pan weweid ni marain en jilan omui.
16 Suốt ngày, hân hoan trong Danh Chúa. Được đề cao trong đức công chính Ngài.
Re kin polauleki mar omui jan ni manjan lel jautik, o re kin pwai kida omui pun.
17 Vì Chúa là vinh quang và sức mạnh của họ, Nhờ ơn Chúa, uy lực họ vươn cao.
Pwe linan en ar kelail komui, o komui pan pokada oj at.
18 Thuẫn khiên chúng con thuộc về Chúa Hằng Hữu, và Ngài, Đấng Thánh của Ít-ra-ên là Vua chúng con.
Pwe Ieowa pere patail o me Jaraui en Ijrael, i atail Nanmarki.
19 Từ xưa, Chúa dạy người thành tín của Chúa qua khải tượng. Ngài phán: “Ta đã dấy lên một người uy dũng. Tôn cao người được Ta chọn làm vua giữa dân chúng.
Maj o kom kotin majanier ki kajanjal kai on me lelapok kan: I kamanadar me Lapalap amen, I kajapwiladar pilipildar amen jan ren aramaj akan.
20 Ta đã tìm thấy Đa-vít, đầy tớ Ta. Ta đã lấy dầu thánh xức cho người.
I diaradar ai ladu Dawid, I keiekidier i ai le jaraui.
21 Bàn tay Ta đặt trên người mãi mãi; cánh tay Ta tăng cường sức mạnh người.
Pa i pan kolekol i, o pa i pan kamanada i anjau karoj.
22 Quân thù sẽ không áp đảo, hay bọn gian ác sẽ không làm nhục người.
Imwintiti kan jota pan kak widin on i, o me japun kan jota pan kak kaloedi.
23 Trước mặt người, Ta chà nát quân thù, những ai ghét người, Ta đánh hạ.
I pan kamela me palian i mo a, o I pan kaloke ir, mo kailonki i.
24 Người hưởng trọn nhân ái và thành tín Ta mãi mãi, trong Danh Ta, uy lực người vươn cao.
A ai melel o kalanan pan mi re a, o ni mar ai oj a pan pokapokada.
25 Ta cho tay người cai trị biển cả, tay hữu người thống lãnh các dòng sông.
I pan ki on pa a, en kaunda madau, o pa a maun, en kaunda pil akan.
26 Người sẽ gọi Ta rằng: ‘Chúa là Cha con, là Đức Chúa Trời con, và Vầng Đá cứu rỗi con.’
A pan likwir don ia: Komui Jam ai, ai Kot, o paip en maur i.
27 Ta sẽ lập người làm trưởng tử, làm vua tối cao giữa các vua trên đất.
O I pan wia kila i nai mejeni, ileila jan nanmarki en jappa kan.
28 Ta mãi mãi giữ lòng nhân ái với người; giao ước Ta với người không bao giờ thay đổi.
I pan kalanan on i kokolata, o ai inau on i pan duedueta.
29 Dòng dõi người sẽ được vững lập đời đời; ngôi người còn mãi như tuổi các tầng trời.
I pan ki on i kadaudok a kokolata, o mol a pan warai dueta lan.
30 Nếu con cháu người quên lãng điều răn Ta, và không thực thi điều lệ Ta,
A ma na kan pan muei jan ai kapun, o re jota pan weweid ni ai kujoned akan,
31 nếu họ vi phạm các sắc lệnh Ta, không giữ các mệnh lệnh Ta,
Ma re pan kajaminela ai tiak kan, o jota peiki on ai kujoned akan,
32 khi ấy Ta sẽ trừng phạt tội ác họ, bằng cây gậy và cây roi.
I ap pan kaloke kin ir ar katiwo ki jokon pot, o pan woki ir, pweki ar japun.
33 Nhưng Ta vẫn thương xót người, Ta vẫn luôn luôn giữ lòng thành tín.
A I jota pan kiwei jan i ai mak, o ai melel pan mimieta re a.
34 Ta không bao giờ bội ước; hoặc sửa đổi lời Ta hứa hẹn.
I jota pan kawela ai inau, o I jota pan kawukila, me kowei jan nan au ai.
35 Ta đã thề với Đa-vít một lần dứt khoát, và chẳng bao giờ lừa dối người.
I kaukilar ai jaraui pan me pak, me I jota pan likam on Dawid.
36 Dòng dõi người còn đến đời đời; ngôi người tồn tại như mặt trời.
Kadaudok a pan joutuk, o mol a dueta katipin mo i.
37 Như mặt trăng, xoay vần vĩnh viễn, kiên lập mãi mãi như các tầng trời!”
A pan duedueta dueta jaunipon; o jaunkadede nan tapok kan me melel.
38 Nhưng Chúa lại khước từ, loại bỏ. Nổi giận cùng người Chúa đã tấn phong.
A met komui kajapokela o onioni japwilim omui me keidier.
39 Phế bỏ giao ước Ngài lập với người; dày xéo vương miện người dưới chân.
Kom kotin kajela inau en omui ladu, o kom kotin kajaminela mar a.
40 Chúa lật đổ các hàng rào che chở và tiêu diệt các chiến lũy người xây cất.
Kom kotin karonk pajan a kel akan karoj, o kawelar a im teneten kan.
41 Người qua đường tranh nhau cướp giật, các lân bang sỉ nhục, chê cười.
Karoj me daulier waja o kulia janer; a wialar kankaurur on men imp a kan.
42 Chúa gia tăng sức mạnh của kẻ thù người, cho quân thù vui mừng hớn hở.
Kom kotin pokada pali maun en me palian i, o kaperen dar a imwintiti kan karoj.
43 Chúa khiến gươm người bị đánh bật, bỏ rơi người giữa chiến trận kinh hoàng.
Kom pil kotiki janer mana en a kodlaj kon, o jota kapwaiada i ni pei.
44 Chúa cất quyền trượng khỏi tay người, lật đổ ngai vàng xuống đất đen.
Kom kotin kaimwijokalar a linan, o kajedi on nan pwel mol a.
45 Chúa rút ngắn cuộc đời của người, đắp lên thân người tấm chăn ô nhục.
Kom kamotomotala ran en a manakap, o kadupalekidi i namenok.
46 Lạy Chúa Hằng Hữu, việc này xảy ra bao lâu nữa? Ngài vẫn ẩn mặt mãi sao? Cơn thịnh nộ Ngài còn cháy đến bao giờ?
Arai da, Main Ieowa, me kom pan kotin karirela pein komui; arai da omui onion pan lulada dueta kijiniai?
47 Lạy Chúa, xin đừng quên đời con quá ngắn, con người sinh vào cõi hư không!
Kom kotin tamanda duen motomot en maur i; de me mal kot omui kotin wiadar aramaj akan?
48 Không ai có thể sống mãi; tất cả sẽ chết. Không ai có thể thoát được quyền uy của nấm mồ. (Sheol h7585)
Ij ol o, me maur ap jota pan lel on mela? A pan kak dorela pein i jan mana en wajan mela? (Sheol h7585)
49 Lạy Chúa, lòng nhân ái Ngài ở đâu? Là sự thành tín mà Ngài hứa cùng Đa-vít ngày xưa.
Main, ia omui kalanan en maj o, me kom kotin inauki on Dawid ni omui melel?
50 Lạy Chúa, xin đừng quên đầy tớ Ngài chịu nhục! Lòng con mang lời nguyền rủa của các dân.
Main, kotin tamanda kan kaurur en japwilim omui ladu kan jan ni wei toto, me kin katoutoui monion i.
51 Lạy Chúa Hằng Hữu, sỉ nhục ấy do quân thù đem lại; để nhục mạ người Chúa xức dầu.
Main Ieowa, iaduen lalauo en omui imwintiti kan, iduen ar lalaue lip en japwilim omui me keidier.
52 Ngợi tôn Chúa Hằng Hữu đời đời! A-men! A-men!
Kapin on Ieowa kokolata! Amen, iei Amen!

< Thánh Thi 89 >