< Thánh Thi 85 >

1 (Thơ của con cháu Cô-ra, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa đã đổ phước lành cho đất nước! Ngài cho người lưu đày của Gia-cốp được hồi hương.
För sångmästaren; av Koras söner; en psalm. HERRE, du var förr ditt land nådig, du upprättade åter Jakobs hus.
2 Chúa tha thứ tội ác của dân Ngài— và xóa bỏ lỗi lầm của họ.
Du förlät ditt folks missgärning, du överskylde all dess synd. (Sela)
3 Chúa đã rút lại cơn giận. Thịnh nộ Ngài cũng đã nguôi ngoai.
Du lät all din förgrymmelse fara och vände dig ifrån din vredes glöd.
4 Lạy Đức Chúa Trời, Đấng giải cứu chúng con, xin phục hưng chúng con. Xin xóa bỏ các bất mãn đối với chúng con.
Så vänd dig nu åter till oss, du vår frälsnings Gud, och upphör med din förtörnelse mot oss.
5 Lẽ nào Chúa giận chúng con mãi? Hay thịnh nộ Chúa kéo dài từ thế hệ này sang thế hệ khác sao?
Vill du då vredgas på oss evinnerligen och låta din vrede vara från släkte till släkte?
6 Chẳng lẽ Chúa không muốn chúng con phục hưng, để dân thánh vui mừng trong Chúa?
Vill du icke åter giva oss liv, så att ditt folk får glädjas i dig?
7 Lạy Chúa Hằng Hữu, xin tỏ lòng thương xót không dời đổi, xin ra tay cứu chuộc chúng con.
HERRE, låt oss se din nåd, och giv oss din frälsning.
8 Con lắng lòng nghe Đức Chúa Trời, Chúa Hằng Hữu phán, vì Chúa phán bình an với những người trung tín của Ngài. Nhưng xin đừng để họ quay về lối ngu dại.
Jag vill höra vad Gud, HERREN, talar: se, han talar frid till sitt folk och till sina fromma; må de blott icke vända åter till dårskap.
9 Sự cứu rỗi của Chúa chắc chăn ở gần những ai kính sợ Ngài, cho đất nước này được tràn đầy vinh quang Chúa.
Ja, hans frälsning är nära dem som frukta honom, och så skall ära bo i vårt land.
10 Thương yêu và thành tín gặp nhau. Công chính và bình an đã hôn nhau!
Godhet och trofasthet skola där mötas, rättfärdighet och frid kyssas;
11 Chân lý mọc lên từ đất, và công chính từ thiên đàng nhìn xuống.
trofasthet skall växa upp ur jorden och rättfärdighet blicka ned från himmelen.
12 Vâng, Chúa Hằng Hữu sẽ đổ phước lành. Đất nước chúng ta sẽ gặt hái nhiều mùa lúa.
HERREN skall giva oss vad gott är, och vårt land skall giva sin gröda.
13 Công chính đi trước Chúa, sửa soạn đường cho các bước chân của Ngài.
Rättfärdighet skall gå framför honom, den skall ock stadigt följa i hans spår.

< Thánh Thi 85 >