< Thánh Thi 85 >

1 (Thơ của con cháu Cô-ra, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa đã đổ phước lành cho đất nước! Ngài cho người lưu đày của Gia-cốp được hồi hương.
Voor muziekbegeleiding. Een psalm van de zonen van Kore. Jahweh, Gij hebt weer uw land begenadigd, En het lot van Jakob ten beste gekeerd;
2 Chúa tha thứ tội ác của dân Ngài— và xóa bỏ lỗi lầm của họ.
Gij hebt uw volk zijn schuld vergeven, En al zijn zonden bedekt,
3 Chúa đã rút lại cơn giận. Thịnh nộ Ngài cũng đã nguôi ngoai.
Heel uw gramschap laten varen, Geblust de gloed van uw toorn.
4 Lạy Đức Chúa Trời, Đấng giải cứu chúng con, xin phục hưng chúng con. Xin xóa bỏ các bất mãn đối với chúng con.
Richt ons dan op, o God van ons heil, En leg uw wrevel over ons af!
5 Lẽ nào Chúa giận chúng con mãi? Hay thịnh nộ Chúa kéo dài từ thế hệ này sang thế hệ khác sao?
Of zoudt Gij voor eeuwig op ons vertoornd willen zijn, Verbolgen blijven van geslacht tot geslacht,
6 Chẳng lẽ Chúa không muốn chúng con phục hưng, để dân thánh vui mừng trong Chúa?
En niet liever ons laten herleven, Opdat uw volk zich in U kan verheugen?
7 Lạy Chúa Hằng Hữu, xin tỏ lòng thương xót không dời đổi, xin ra tay cứu chuộc chúng con.
Toon ons uw goedheid, o Jahweh, En schenk ons uw heil!
8 Con lắng lòng nghe Đức Chúa Trời, Chúa Hằng Hữu phán, vì Chúa phán bình an với những người trung tín của Ngài. Nhưng xin đừng để họ quay về lối ngu dại.
Ik wil horen wat Jahweh mij zegt; Want Hij spreekt woorden van vrede Voor zijn volk en zijn vromen, Voor die op Hem blijven hopen!
9 Sự cứu rỗi của Chúa chắc chăn ở gần những ai kính sợ Ngài, cho đất nước này được tràn đầy vinh quang Chúa.
Waarachtig; zijn heil is nabij aan hen, die Hem vrezen, En zijn heerlijkheid woont in ons Land.
10 Thương yêu và thành tín gặp nhau. Công chính và bình an đã hôn nhau!
Genade en trouw ontmoeten elkander, Gerechtigheid en vrede omhelzen elkaar:
11 Chân lý mọc lên từ đất, và công chính từ thiên đàng nhìn xuống.
De trouw ontspruit aan de aarde, De gerechtigheid blikt uit de hemel.
12 Vâng, Chúa Hằng Hữu sẽ đổ phước lành. Đất nước chúng ta sẽ gặt hái nhiều mùa lúa.
Jahweh zelf schenkt zijn zegen, En ons Land geeft zijn oogst;
13 Công chính đi trước Chúa, sửa soạn đường cho các bước chân của Ngài.
Gerechtigheid gaat voor Hem uit, En geluk volgt zijn schreden!

< Thánh Thi 85 >