< Thánh Thi 82 >

1 (Thơ của A-sáp) Đức Chúa Trời chủ trì trong hội đồng của Ngài; Ngài tuyên phán trên thiên đàng:
UNkulunkulu uyema enhlanganweni yabahluleli, uyahlulela phakathi kwabonkulunkulu.
2 “Các ngươi phân xử bất công và thiên vị người gian tà mãi đến bao giờ?
Koze kube nini lisahlulela ngokungalunganga, lisemukela ubuso bababi? (Sela)
3 Hãy xử công minh cho những người cô thế và trẻ mồ côi; bảo vệ quyền lợi người bị áp bức và tuyệt vọng.
Yahlulelani umyanga lentandane, lilungisele ohluphekayo loswelayo.
4 Giải cứu người nghèo khổ và khốn cùng; đưa họ ra khỏi tay người ác.
Khululani umyanga loswelayo, libophule esandleni sababi.
5 Nhưng bọn áp bức không biết gì, cũng chẳng hiểu gì! Chúng cứ mò mẫm trong bóng tối, tất cả nền móng trên đất đều rúng động.
Kabazi kabaqedisisi, baya le lale emnyameni; izisekelo zonke zomhlaba ziyazamazama.
6 Ta xác nhận: ‘Các ngươi là thần; Tất cả đều là con trai của Đấng Chí Cao.’
Mina ngathi: Lingonkulunkulu, lonke lingamadodana oPhezukonke.
7 Nhưng các ngươi sẽ chết như người phàm, và ngã xuống như những người cầm quyền khác.”
Kodwa lizakufa njengabantu, liwe njengesinye seziphathamandla.
8 Lạy Đức Chúa Trời, xin vùng dậy xét xử thế gian, vì tất cả các dân tộc đều thuộc về Chúa.
Vuka, Nkulunkulu! wahlulele umhlaba; ngoba wena izizwe zonke ziyilifa lakho.

< Thánh Thi 82 >