< Thánh Thi 82 >

1 (Thơ của A-sáp) Đức Chúa Trời chủ trì trong hội đồng của Ngài; Ngài tuyên phán trên thiên đàng:
A Melody of Asaph. God, hath taken his place in the august assembly, In the midst of the gods, will he judge.
2 “Các ngươi phân xử bất công và thiên vị người gian tà mãi đến bao giờ?
How long will ye judge perversely, And, the countenances of the lawless, uplift? (Selah)
3 Hãy xử công minh cho những người cô thế và trẻ mồ côi; bảo vệ quyền lợi người bị áp bức và tuyệt vọng.
Vindicate the weak and the fatherless, The oppressed and the poor, see righted;
4 Giải cứu người nghèo khổ và khốn cùng; đưa họ ra khỏi tay người ác.
Deliver the weak and the needy, Out of the hand of the lawless, make rescue.
5 Nhưng bọn áp bức không biết gì, cũng chẳng hiểu gì! Chúng cứ mò mẫm trong bóng tối, tất cả nền móng trên đất đều rúng động.
They know not, neither can they perceive, In darkness, they wander, All the foundations of the earth do shake.
6 Ta xác nhận: ‘Các ngươi là thần; Tất cả đều là con trai của Đấng Chí Cao.’
I, said, Gods, ye are, Yea, sons of the Highest, are ye all;
7 Nhưng các ngươi sẽ chết như người phàm, và ngã xuống như những người cầm quyền khác.”
But indeed, like the earth-born, shall ye die! And, like one of the princes, shall ye fall!
8 Lạy Đức Chúa Trời, xin vùng dậy xét xử thế gian, vì tất cả các dân tộc đều thuộc về Chúa.
Arise! O God, judge thou the earth, For, thou, wilt inherit all the nations.

< Thánh Thi 82 >