< Thánh Thi 8 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, theo điệu Gít-ti) Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa của chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất! Vinh quang Ngài chiếu rạng trời cao.
Nkunga Davidi kuidi pfumu minyimbidi mu ngitala yi basi Ngati. Yave, Pfumu eto! Tala buevi dizina diaku didi di nzitusu va ntoto wumvimba. Ngeyo wutula nkemboꞌaku viokila diyilu.
2 Từ môi miệng trẻ thơ và hài nhi, Chúa đã đặt vào lời ca ngợi, khiến quân thù câm nín.
Mu bididi bi bana balezi ayi bi bana batsombi, ngeyo wutuma mu totukila nzitusu mu diambu di bambeni ziaku; mu diambu di kanga miunu mi bobo beti ku lenda, ayi mutu wowo wumvutulanga mambimbi mu mambimbi.
3 Khi con nhìn bầu trời lúc đêm và thấy các công trình của ngón tay Chúa— mặt trăng và các tinh tú mà Chúa sáng tạo—
Bu ndieti tala diyilu diaku, kisalu ki minlembo miaku, ngonda ayi zimbuetete ziozi wutula va buangu;
4 con không thể nào hiểu thấu, con loài người là chi mà Chúa phải nhọc lòng?
buna mbi biobi mutu mu diambu wuntebukilanga moyo, ayi muana mutu mu diambu wumbelanga mayindu e?
5 Chúa tạo người chỉ kém Đức Chúa Trời một chút, đội lên đầu danh dự và vinh quang.
Ngeyo wumvanga kaba fioti ku tsi bivangu bi diyilu ayi ngeyo wumvuika nkembo ayi nzitusu,
6 Cho người cai quản toàn vũ trụ, khiến muôn loài đều phải phục tùng—
Ngeyo wunkitula nyadi mu bisalu bi mioko miaku, ngeyo wutula bima bioso ku tsi malu mandi:
7 gia súc và bầy vật cùng tất cả thú rừng,
mamemi moso ayi zingombi zioso; bibulu bioso binsitu,
8 đến các loại chim trên trời, cá dưới biển, và mọi sinh vật dưới đại dương.
zinuni zi yilu ayi zimbizi zi mbu, bibioso bindiatilanga mu minsolo mi mbu.
9 Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất!
A Yave, Pfumu eto! Tala buevi dizina diaku didi di nzitusu va ntoto wumvimba.

< Thánh Thi 8 >