< Thánh Thi 8 >
1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, theo điệu Gít-ti) Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa của chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất! Vinh quang Ngài chiếu rạng trời cao.
Psalmus David, in finem, pro torcularibus. Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra! Quoniam elevata est magnificentia tua, super caelos.
2 Từ môi miệng trẻ thơ và hài nhi, Chúa đã đặt vào lời ca ngợi, khiến quân thù câm nín.
Ex ore infantium et lactentium perfecisti laudem propter inimicos tuos, ut destruas inimicum et ultorem.
3 Khi con nhìn bầu trời lúc đêm và thấy các công trình của ngón tay Chúa— mặt trăng và các tinh tú mà Chúa sáng tạo—
Quoniam videbo caelos tuos, opera digitorum tuorum: lunam et stellas, quae tu fundasti.
4 con không thể nào hiểu thấu, con loài người là chi mà Chúa phải nhọc lòng?
Quid est homo, quod memor es eius? aut filius hominis, quoniam visitas eum?
5 Chúa tạo người chỉ kém Đức Chúa Trời một chút, đội lên đầu danh dự và vinh quang.
Minuisti eum paulominus ab angelis, gloria et honore coronasti eum:
6 Cho người cai quản toàn vũ trụ, khiến muôn loài đều phải phục tùng—
et constituisti eum super opera manuum tuarum.
7 gia súc và bầy vật cùng tất cả thú rừng,
Omnia subiecisti sub pedibus eius, oves et boves universas: insuper et pecora campi.
8 đến các loại chim trên trời, cá dưới biển, và mọi sinh vật dưới đại dương.
Volucres caeli, et pisces maris, qui perambulant semitas maris.
9 Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất!
Domine Dominus noster, quam admirabile est nomen tuum in universa terra!