< Thánh Thi 8 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, theo điệu Gít-ti) Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa của chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất! Vinh quang Ngài chiếu rạng trời cao.
ギデトの琴にあはせて伶長にうたはしめたるダビデの歌 われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな その榮光を天におきたまへり
2 Từ môi miệng trẻ thơ và hài nhi, Chúa đã đặt vào lời ca ngợi, khiến quân thù câm nín.
なんぢは嬰児ちのみごの口により力の基をおきて敵にそなへたまへり こは仇人とうらみを報るものを鎭静めんがためなり
3 Khi con nhìn bầu trời lúc đêm và thấy các công trình của ngón tay Chúa— mặt trăng và các tinh tú mà Chúa sáng tạo—
我なんぢの指のわざなる天を観なんぢの設けたまへる月と星とをみるに
4 con không thể nào hiểu thấu, con loài người là chi mà Chúa phải nhọc lòng?
世人はいかなるものなればこれを聖念にとめたまふや 人の子はいかなるものなればこれを顧みたまふや
5 Chúa tạo người chỉ kém Đức Chúa Trời một chút, đội lên đầu danh dự và vinh quang.
只すこしく人を神よりも卑つくりて祭と尊貴とをかうぶらせ
6 Cho người cai quản toàn vũ trụ, khiến muôn loài đều phải phục tùng—
またこれに手のわざを治めしめ萬物をその足下におきたまへり
7 gia súc và bầy vật cùng tất cả thú rừng,
すべての羊うしまた野の獣
8 đến các loại chim trên trời, cá dưới biển, và mọi sinh vật dưới đại dương.
そらの鳥うみの魚もろもろの海路をかよふものをまで皆しかなせり
9 Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất!
われらの主ヱホバよなんぢの名は地にあまねくして尊きかな

< Thánh Thi 8 >