< Thánh Thi 8 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, theo điệu Gít-ti) Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa của chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất! Vinh quang Ngài chiếu rạng trời cao.
Veisuunjohtajalle; veisataan kuin viininkorjuulaulu; Daavidin virsi. Herra, meidän Herramme, kuinka korkea onkaan sinun nimesi kaikessa maassa, sinun, joka olet asettanut valtasuuruutesi taivaitten ylitse!
2 Từ môi miệng trẻ thơ và hài nhi, Chúa đã đặt vào lời ca ngợi, khiến quân thù câm nín.
Lasten ja imeväisten suusta sinä perustit voiman vastustajaisi tähden, että kukistaisit vihollisen ja kostonhimoisen.
3 Khi con nhìn bầu trời lúc đêm và thấy các công trình của ngón tay Chúa— mặt trăng và các tinh tú mà Chúa sáng tạo—
Kun minä katselen sinun taivastasi, sinun sormiesi tekoa, kuuta ja tähtiä, jotka sinä olet luonut,
4 con không thể nào hiểu thấu, con loài người là chi mà Chúa phải nhọc lòng?
niin mikä on ihminen, että sinä häntä muistat, tai ihmislapsi, että pidät hänestä huolen?
5 Chúa tạo người chỉ kém Đức Chúa Trời một chút, đội lên đầu danh dự và vinh quang.
Ja kuitenkin sinä teit hänestä lähes jumal'olennon, sinä seppelöitsit hänet kunnialla ja kirkkaudella;
6 Cho người cai quản toàn vũ trụ, khiến muôn loài đều phải phục tùng—
panit hänet hallitsemaan kättesi tekoja, asetit kaikki hänen jalkainsa alle:
7 gia súc và bầy vật cùng tất cả thú rừng,
lampaat ja karjan, ne kaikki, niin myös metsän eläimet,
8 đến các loại chim trên trời, cá dưới biển, và mọi sinh vật dưới đại dương.
taivaan linnut ja meren kalat ja kaiken, mikä meren polkuja kulkee.
9 Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất!
Herra, meidän Herramme, kuinka korkea onkaan sinun nimesi kaikessa maassa!

< Thánh Thi 8 >