< Thánh Thi 8 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, theo điệu Gít-ti) Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa của chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất! Vinh quang Ngài chiếu rạng trời cao.
[For the Chief Musician; on an instrument of Gath. A Psalm by David.] LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth. You have put your glory upon the heavens.
2 Từ môi miệng trẻ thơ và hài nhi, Chúa đã đặt vào lời ca ngợi, khiến quân thù câm nín.
From the lips of children and infants you have established praise, because of your adversaries, that you might silence the enemy and the avenger.
3 Khi con nhìn bầu trời lúc đêm và thấy các công trình của ngón tay Chúa— mặt trăng và các tinh tú mà Chúa sáng tạo—
When I consider your heavens, the work of your fingers, the moon and the stars which you have set in place;
4 con không thể nào hiểu thấu, con loài người là chi mà Chúa phải nhọc lòng?
what is man, that you think of him, and the son of man that you care for him?
5 Chúa tạo người chỉ kém Đức Chúa Trời một chút, đội lên đầu danh dự và vinh quang.
For you have made him a little lower than the angels. You have crowned him with glory and honor,
6 Cho người cai quản toàn vũ trụ, khiến muôn loài đều phải phục tùng—
and you made him ruler over the works of your hands. You have put all things under his feet:
7 gia súc và bầy vật cùng tất cả thú rừng,
all sheep and cattle, and also the wild animals,
8 đến các loại chim trên trời, cá dưới biển, và mọi sinh vật dưới đại dương.
the birds of the sky, and the fish of the sea, whatever passes through the paths of the seas.
9 Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất!
LORD, our Lord, how majestic is your name in all the earth.

< Thánh Thi 8 >