< Thánh Thi 8 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng, theo điệu Gít-ti) Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa của chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất! Vinh quang Ngài chiếu rạng trời cao.
To the chief Musician. Upon the Gittith. A Psalm of David. Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth! who hast set thy majesty above the heavens.
2 Từ môi miệng trẻ thơ và hài nhi, Chúa đã đặt vào lời ca ngợi, khiến quân thù câm nín.
Out of the mouth of babes and sucklings hast thou established praise because of thine adversaries, to still the enemy and the avenger.
3 Khi con nhìn bầu trời lúc đêm và thấy các công trình của ngón tay Chúa— mặt trăng và các tinh tú mà Chúa sáng tạo—
When I see thy heavens, the work of thy fingers, the moon and stars, which thou hast established;
4 con không thể nào hiểu thấu, con loài người là chi mà Chúa phải nhọc lòng?
What is man, that thou art mindful of him? and the son of man, that thou visitest him?
5 Chúa tạo người chỉ kém Đức Chúa Trời một chút, đội lên đầu danh dự và vinh quang.
Thou hast made him a little lower than the angels, and hast crowned him with glory and splendour.
6 Cho người cai quản toàn vũ trụ, khiến muôn loài đều phải phục tùng—
Thou hast made him to rule over the works of thy hands; thou hast put everything under his feet:
7 gia súc và bầy vật cùng tất cả thú rừng,
Sheep and oxen, all of them, and also the beasts of the field;
8 đến các loại chim trên trời, cá dưới biển, và mọi sinh vật dưới đại dương.
The fowl of the heavens, and the fishes of the sea, [whatever] passeth through the paths of the seas.
9 Lạy Chúa Hằng Hữu, Chúa chúng con, uy danh Chúa vang lừng khắp đất!
Jehovah our Lord, how excellent is thy name in all the earth!

< Thánh Thi 8 >