< Thánh Thi 73 >
1 (Thơ của A-sáp) Đức Chúa Trời thật nhân từ với Ít-ra-ên, với những ai có lòng trong sạch.
A psalm of Asaph surely [is] good to Israel God to [people] pure of heart.
2 Nhưng riêng con, gần như đã mất niềm tin. Chân con suýt trượt ngã bao lần.
And I like a little (they had turned aside *Q(K)*) feet my like nothing (they had been poured out *Q(K)*) steps my.
3 Vì con ganh tị người kiêu ngạo, khi thấy bọn gian ác thành công.
For I was jealous of the boasters [the] well-being of wicked [people] I saw.
4 Lúc chết, họ không đau đớn; họ luôn luôn mạnh khỏe tráng kiện.
That there not [are] pangs to death their and [is] fat body their.
5 Họ không bị hoạn nạn như người khác; lúc nào họ cũng tai qua nạn khỏi.
[are] in [the] trouble of Humankind not they and with humankind not they are stricken.
6 Vì thế họ lấy kiêu ngạo làm vòng đeo cổ, lấy bạo tàn làm áo mặc.
Therefore [it is] a necklace [for] them pride it covers a garment of violence them.
7 Tâm trí đầy mưu sâu kế độc, lòng dạ chai lì phát sinh bao tội ác!
It comes out from fat eye their they pass over [the] imaginations of heart.
8 Họ nhạo cười, chế giễu thâm độc; kiêu căng, giăng cạm bẫy hại người.
They mock - and they may speak with evil oppression from a high place they speak.
9 Miệng khoác lác chống nghịch các tầng trời, lưỡi xấc xược nói nghịch thế nhân.
They set in the heavens mouth their and tongue their it walks on the earth.
10 Thậm chí dân Chúa cũng về hùa, tin tất cả những lời họ nói.
Therefore - (it turns back *Q(K)*) people his here and waters of full they are drained by them.
11 Họ bảo nhau: “Đức Chúa Trời không biết đâu? Làm sao Đấng Tối Cao hiểu hết mọi việc?”
And they say how? does he know God and [is] there? knowledge with [the] Most High.
12 Những người ác bình an vô sự— cứ hanh thông, của cải gia tăng.
Here! these [are] wicked [people] and [people] at ease of perpetuity they increase wealth.
13 Có phải con đã luyện tâm hồn tinh khiết cách vô ích? Có phải con hoài công rửa tay cho trong trắng?
Surely vanity I have kept pure heart my and I have washed in innocence hands my.
14 Con không được gì, chỉ suốt ngày gian nan; mỗi buổi sáng bị đớn đau hành hạ.
And I have been stricken all the day and rebuke my [has been] to the mornings.
15 Nếu con cứ than phiền trách móc, con sẽ trở nên bất trung với Ngài.
If I had said I will speak like here! [the] generation of children your I dealt treacherously with.
16 Con cúi đầu suy nghiệm sâu xa. Nan đề ấy con không sao hiểu được!
And I thought! to know this [was] trouble (it *Q(K)*) in view my.
17 Cho đến khi con đi vào nơi thánh, mới chợt hiểu ra chung cuộc của người ác.
Until I went into [the] sanctuari of God I considered end their.
18 Thật Chúa đặt họ đứng nơi trơn trợt, bỏ họ vào đáy vực hư vong.
Surely on slippery [places] you set them you make fall them to deceptions.
19 Trong khoảnh khắc, họ bị hủy diệt, lao mình vào hố thẳm kinh hoàng.
How! they have become a waste like a moment they come to an end they are finished from sudden terror.
20 Lạy Chúa, Ngài khinh dể những ý tưởng khờ dại của họ như một người nhạo cười giấc mơ vào ban sáng.
Like a dream from when awakes O Lord when waken - image their you will despise.
21 Khi lòng con đau buồn, tinh thần con cay đắng.
If it was embittered heart my and kidneys my I was pierced.
22 Con trở nên ngu si, dốt nát— như thú hoang trước thánh nhan.
And I [was] stupid and not I knew animals I was with you.
23 Nhưng con vẫn luôn thuộc về Chúa; Chúa nắm lấy tay hữu con.
And I continually [am] with you you take hold on [the] hand of right my.
24 Chúa dạy bằng lời huấn thị, để rồi đưa con vào bến vinh quang.
With counsel your you guide me and after honor you will take me.
25 Trên trời, con không có ai ngoài Chúa. Được ở với Chúa, con còn ước ao gì hơn trên đất này.
Who? [belongs] to me in the heavens and with you not I take pleasure on the earth.
26 Thân xác và tâm hồn con tàn tạ, nhưng Đức Chúa Trời là sức mạnh lòng con; Ngài là phần của con mãi mãi.
It had come to an end flesh my and heart my [is] [the] rock of heart my and portion my God for ever.
27 Những ai cách xa Chúa sẽ hư vong, Chúa hủy diệt những người chối bỏ Chúa.
For there! [people] far from you they will perish you destroy every [one who] acts as a prostitute from you.
28 Nhưng riêng con, được gần Đức Chúa Trời thật phước hạnh thay! Nhờ Chúa Hằng Hữu Chí Cao làm nơi ẩn trú, và con sẽ thuật lại tất cả việc kỳ diệu Ngài làm.
And I - [the] approach of God for me [is] good I have made - in [the] Lord Yahweh refuge my to recount all works your.