< Thánh Thi 73 >
1 (Thơ của A-sáp) Đức Chúa Trời thật nhân từ với Ít-ra-ên, với những ai có lòng trong sạch.
“BOOK III. A psalm of Asaph.” Truly God is good to Israel, —To those who are pure in heart.
2 Nhưng riêng con, gần như đã mất niềm tin. Chân con suýt trượt ngã bao lần.
Yet my feet almost gave way; My steps had well nigh slipped:
3 Vì con ganh tị người kiêu ngạo, khi thấy bọn gian ác thành công.
For I was envious of the proud, When I saw the prosperity of the wicked.
4 Lúc chết, họ không đau đớn; họ luôn luôn mạnh khỏe tráng kiện.
For they have no pains even to their death; Their bodies are in full health.
5 Họ không bị hoạn nạn như người khác; lúc nào họ cũng tai qua nạn khỏi.
They have not the woes of other men, Neither are they smitten like other men.
6 Vì thế họ lấy kiêu ngạo làm vòng đeo cổ, lấy bạo tàn làm áo mặc.
Therefore pride encircleth their neck as a collar; Violence covereth them as a garment.
7 Tâm trí đầy mưu sâu kế độc, lòng dạ chai lì phát sinh bao tội ác!
From their bosom issueth their iniquity; The designs of their hearts burst forth.
8 Họ nhạo cười, chế giễu thâm độc; kiêu căng, giăng cạm bẫy hại người.
They mock, and speak of malicious oppression; Their words are haughty;
9 Miệng khoác lác chống nghịch các tầng trời, lưỡi xấc xược nói nghịch thế nhân.
They stretch forth their mouth to the heavens, And their tongue goeth through the earth;
10 Thậm chí dân Chúa cũng về hùa, tin tất cả những lời họ nói.
Therefore his people walk in their ways, And there drink from full fountains.
11 Họ bảo nhau: “Đức Chúa Trời không biết đâu? Làm sao Đấng Tối Cao hiểu hết mọi việc?”
And they say, “How doth God know? How can there be knowledge with the Most High?”
12 Những người ác bình an vô sự— cứ hanh thông, của cải gia tăng.
Behold these are the ungodly! Yet they are ever prosperous; they heap up riches.
13 Có phải con đã luyện tâm hồn tinh khiết cách vô ích? Có phải con hoài công rửa tay cho trong trắng?
Verily I have cleansed my heart in vain; In vain have I washed my hands in innocence.
14 Con không được gì, chỉ suốt ngày gian nan; mỗi buổi sáng bị đớn đau hành hạ.
For every day have I been smitten; Every morn have I been chastened.
15 Nếu con cứ than phiền trách móc, con sẽ trở nên bất trung với Ngài.
If I should resolve to speak like them, Surely I should be treacherous to the family of thy children.
16 Con cúi đầu suy nghiệm sâu xa. Nan đề ấy con không sao hiểu được!
So, when I studied to know this, It was painful to my eyes;
17 Cho đến khi con đi vào nơi thánh, mới chợt hiểu ra chung cuộc của người ác.
Until I went into the sanctuaries of God, And considered what was their end.
18 Thật Chúa đặt họ đứng nơi trơn trợt, bỏ họ vào đáy vực hư vong.
Behold! thou hast set them on slippery places; Thou castest them down into unseen pits.
19 Trong khoảnh khắc, họ bị hủy diệt, lao mình vào hố thẳm kinh hoàng.
How are they brought to desolation in a moment, And utterly consumed with sudden destruction!
20 Lạy Chúa, Ngài khinh dể những ý tưởng khờ dại của họ như một người nhạo cười giấc mơ vào ban sáng.
As a dream when one awaketh, Thou, O Lord! when thou awakest, wilt make their vain show a derision.
21 Khi lòng con đau buồn, tinh thần con cay đắng.
When my heart was vexed And I was pierced in my reins,
22 Con trở nên ngu si, dốt nát— như thú hoang trước thánh nhan.
Then was I stupid and without understanding; I was like one of the brutes before thee.
23 Nhưng con vẫn luôn thuộc về Chúa; Chúa nắm lấy tay hữu con.
Yet am I ever under thy care; By my right hand thou dost hold me up.
24 Chúa dạy bằng lời huấn thị, để rồi đưa con vào bến vinh quang.
Thou wilt guide me with thy counsel, And at last receive me in glory.
25 Trên trời, con không có ai ngoài Chúa. Được ở với Chúa, con còn ước ao gì hơn trên đất này.
Whom have I in heaven but thee, And whom on earth do I love in comparison with thee?
26 Thân xác và tâm hồn con tàn tạ, nhưng Đức Chúa Trời là sức mạnh lòng con; Ngài là phần của con mãi mãi.
Though my flesh and my heart fail, God is the strength of my heart, and my portion for ever.
27 Những ai cách xa Chúa sẽ hư vong, Chúa hủy diệt những người chối bỏ Chúa.
For, lo! they who are far from thee perish; Thou destroyest all who estrange themselves from thee.
28 Nhưng riêng con, được gần Đức Chúa Trời thật phước hạnh thay! Nhờ Chúa Hằng Hữu Chí Cao làm nơi ẩn trú, và con sẽ thuật lại tất cả việc kỳ diệu Ngài làm.
But it is good for me to draw near to God; I put my trust in the Lord Jehovah, That I may declare all thy works.