< Thánh Thi 64 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng tai nghe tiếng con than thở. Bảo vệ mạng sống con khỏi quân thù đe dọa.
in finem psalmus David exaudi Deus orationem meam cum deprecor a timore inimici eripe animam meam
2 Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
protexisti me a conventu malignantium a multitudine operantium iniquitatem
3 Họ mài lưỡi sắc như gươm, tung lời nói như bắn cung tên.
quia exacuerunt ut gladium linguas suas intenderunt arcum rem amaram
4 Bắn lén người vô tội, không ngại ngùng, bất chợt nhả tên.
ut sagittent in occultis inmaculatum
5 Chúng ngoan cố theo đuổi điều ác độc, bàn mưu đặt bẫy cách âm thầm. Tưởng rằng: “Chẳng ai biết được.
subito sagittabunt eum et non timebunt firmaverunt sibi sermonem nequam narraverunt ut absconderent laqueos dixerunt quis videbit eos
6 Ai dò được tội ác ta làm. Ta hoạch định mưu kế thần sầu.” Tâm trí con người thật hiểm sâu.
scrutati sunt iniquitates defecerunt scrutantes scrutinio accedet homo et cor altum
7 Nhưng Chúa sẽ giương cung bắn trúng, họ bị thương, ngã xuống bất ngờ.
et exaltabitur Deus sagittae parvulorum factae sunt plagae eorum
8 Lưỡi họ gây họa cho họ, ai thấy họ cũng đều lắc đầu chạy trốn.
et infirmatae sunt contra eos linguae eorum conturbati sunt omnes qui videbant eos
9 Mọi người sẽ kinh hoàng, thuật lại, các công tác Đức Chúa Trời vừa thực hiện, suy tư, tìm hiểu việc Ngài làm.
et timuit omnis homo et adnuntiaverunt opera Dei et facta eius intellexerunt
10 Người công chính sẽ vui mừng trong Chúa Hằng Hữu, và ẩn náu trong Ngài. Người có lòng ngay thẳng sẽ ca ngợi Ngài.
laetabitur iustus in Domino et sperabit in eo et laudabuntur omnes recti corde

< Thánh Thi 64 >