< Thánh Thi 64 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng tai nghe tiếng con than thở. Bảo vệ mạng sống con khỏi quân thù đe dọa.
To the Overseer. — A Psalm of David. Hear, O God, my voice, in my (meditation) From the fear of an enemy Thou keepest my life,
2 Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
Hidest me from the secret counsel of evil doers, From the tumult of workers of iniquity.
3 Họ mài lưỡi sắc như gươm, tung lời nói như bắn cung tên.
Who sharpened as a sword their tongue, They directed their arrow — a bitter word.
4 Bắn lén người vô tội, không ngại ngùng, bất chợt nhả tên.
To shoot in secret places the perfect, Suddenly they shoot him, and fear not.
5 Chúng ngoan cố theo đuổi điều ác độc, bàn mưu đặt bẫy cách âm thầm. Tưởng rằng: “Chẳng ai biết được.
They strengthen for themselves an evil thing, They recount of the hiding of snares, They have said, 'Who doth look at it?'
6 Ai dò được tội ác ta làm. Ta hoạch định mưu kế thần sầu.” Tâm trí con người thật hiểm sâu.
They search out perverse things, 'We perfected a searching search,' And the inward part of man, and the heart [are] deep.
7 Nhưng Chúa sẽ giương cung bắn trúng, họ bị thương, ngã xuống bất ngờ.
And God doth shoot them [with] an arrow, Sudden have been their wounds,
8 Lưỡi họ gây họa cho họ, ai thấy họ cũng đều lắc đầu chạy trốn.
And they cause him to stumble, Against them [is] their own tongue, Every looker on them fleeth away.
9 Mọi người sẽ kinh hoàng, thuật lại, các công tác Đức Chúa Trời vừa thực hiện, suy tư, tìm hiểu việc Ngài làm.
And all men fear, and declare the work of God, And His deed they have considered wisely.
10 Người công chính sẽ vui mừng trong Chúa Hằng Hữu, và ẩn náu trong Ngài. Người có lòng ngay thẳng sẽ ca ngợi Ngài.
The righteous doth rejoice in Jehovah, And hath trusted in Him, And boast themselves do all the upright of heart!

< Thánh Thi 64 >