< Thánh Thi 64 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng tai nghe tiếng con than thở. Bảo vệ mạng sống con khỏi quân thù đe dọa.
[For the Chief Musician. A Psalm by David.] Hear my voice, God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
2 Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
Hide me from the conspiracy of the wicked, from the noisy crowd of the ones doing evil;
3 Họ mài lưỡi sắc như gươm, tung lời nói như bắn cung tên.
who sharpen their tongue like a sword, and aim their arrows, deadly words,
4 Bắn lén người vô tội, không ngại ngùng, bất chợt nhả tên.
to shoot innocent men from ambushes. They shoot at him suddenly and fearlessly.
5 Chúng ngoan cố theo đuổi điều ác độc, bàn mưu đặt bẫy cách âm thầm. Tưởng rằng: “Chẳng ai biết được.
They encourage themselves in evil plans. They talk about laying snares secretly. They say, "Who will see them?"
6 Ai dò được tội ác ta làm. Ta hoạch định mưu kế thần sầu.” Tâm trí con người thật hiểm sâu.
They plot injustice; they hide a well-conceived plan. Surely man's mind and heart are cunning.
7 Nhưng Chúa sẽ giương cung bắn trúng, họ bị thương, ngã xuống bất ngờ.
But God will shoot at them. They will be suddenly struck down with an arrow.
8 Lưỡi họ gây họa cho họ, ai thấy họ cũng đều lắc đầu chạy trốn.
Their own tongues shall ruin them. All who see them will shake their heads.
9 Mọi người sẽ kinh hoàng, thuật lại, các công tác Đức Chúa Trời vừa thực hiện, suy tư, tìm hiểu việc Ngài làm.
All humankind shall be afraid. They shall declare the work of God, and shall wisely ponder what he has done.
10 Người công chính sẽ vui mừng trong Chúa Hằng Hữu, và ẩn náu trong Ngài. Người có lòng ngay thẳng sẽ ca ngợi Ngài.
The righteous shall be glad in YHWH, and shall take refuge in him. All the upright in heart shall praise him.

< Thánh Thi 64 >