< Thánh Thi 64 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng tai nghe tiếng con than thở. Bảo vệ mạng sống con khỏi quân thù đe dọa.
“To the chief musician, a psalm of David.” Hear my voice, O God, in my complaint: preserve my life from the dread of the enemy.
2 Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
Hide me from the secret counsel of evil-doers, from the tumultuous assault of the workers of wickedness;
3 Họ mài lưỡi sắc như gươm, tung lời nói như bắn cung tên.
Who whet their tongue like a sword, who aim with their arrow, the bitter word:
4 Bắn lén người vô tội, không ngại ngùng, bất chợt nhả tên.
To shoot in secret at the innocent; suddenly do they shoot at him, and fear not.
5 Chúng ngoan cố theo đuổi điều ác độc, bàn mưu đặt bẫy cách âm thầm. Tưởng rằng: “Chẳng ai biết được.
They encourage themselves in an evil plan; they tell secretly of laying snares: they say, Who will see them?
6 Ai dò được tội ác ta làm. Ta hoạch định mưu kế thần sầu.” Tâm trí con người thật hiểm sâu.
They search out iniquities; “We are ready with the carefully searched out device:” and the inward thought and heart of each is deeply [hidden].
7 Nhưng Chúa sẽ giương cung bắn trúng, họ bị thương, ngã xuống bất ngờ.
But God shooteth at them suddenly [his] arrow; —[thence] are come their wounds.
8 Lưỡi họ gây họa cho họ, ai thấy họ cũng đều lắc đầu chạy trốn.
And their own tongues will stumble over themselves: all that look on them will shake their head.
9 Mọi người sẽ kinh hoàng, thuật lại, các công tác Đức Chúa Trời vừa thực hiện, suy tư, tìm hiểu việc Ngài làm.
All men shall fear, and shall declare the deeds of God, and understand his works.
10 Người công chính sẽ vui mừng trong Chúa Hằng Hữu, và ẩn náu trong Ngài. Người có lòng ngay thẳng sẽ ca ngợi Ngài.
The righteous shall rejoice in the Lord, and shall trust in him; and all the upright in heart shall glorify themselves.

< Thánh Thi 64 >