< Thánh Thi 64 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng tai nghe tiếng con than thở. Bảo vệ mạng sống con khỏi quân thù đe dọa.
For the end, a Psalm of David. Hear my prayer, O God, when I make my petition to you; deliver my soul from fear of the enemy.
2 Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
You have sheltered me from the conspiracy of them that do wickedly; from the multitude of them that work iniquity;
3 Họ mài lưỡi sắc như gươm, tung lời nói như bắn cung tên.
who have sharpened their tongues as a sword; they have bent their bow maliciously;
4 Bắn lén người vô tội, không ngại ngùng, bất chợt nhả tên.
to shoot in secret at the blameless; they will shoot him suddenly, and will not fear.
5 Chúng ngoan cố theo đuổi điều ác độc, bàn mưu đặt bẫy cách âm thầm. Tưởng rằng: “Chẳng ai biết được.
They have set up for themselves an evil matter, they have given counsel to hide snares; they have said, Who shall see them?
6 Ai dò được tội ác ta làm. Ta hoạch định mưu kế thần sầu.” Tâm trí con người thật hiểm sâu.
They have searched out iniquity; they have wearied themselves with searching diligently, a man shall approach and the heart is deep,
7 Nhưng Chúa sẽ giương cung bắn trúng, họ bị thương, ngã xuống bất ngờ.
and God shall be exalted, their wounds were [caused by] the weapon of the foolish children,
8 Lưỡi họ gây họa cho họ, ai thấy họ cũng đều lắc đầu chạy trốn.
and their tongues have set him at nothing, all that saw them were troubled;
9 Mọi người sẽ kinh hoàng, thuật lại, các công tác Đức Chúa Trời vừa thực hiện, suy tư, tìm hiểu việc Ngài làm.
and every man was alarmed, and they related the works of God, and understood his deeds.
10 Người công chính sẽ vui mừng trong Chúa Hằng Hữu, và ẩn náu trong Ngài. Người có lòng ngay thẳng sẽ ca ngợi Ngài.
The righteous shall rejoice in the Lord, and hope on him, and all the upright in heart shall be praised.

< Thánh Thi 64 >