< Thánh Thi 64 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng tai nghe tiếng con than thở. Bảo vệ mạng sống con khỏi quân thù đe dọa.
For the Leader. A Psalm of David. Hear my voice, O God, in my complaint; preserve my life from the terror of the enemy.
2 Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
Hide me from the council of evil-doers; from the tumult of the workers of iniquity;
3 Họ mài lưỡi sắc như gươm, tung lời nói như bắn cung tên.
Who have whet their tongue like a sword, and have aimed their arrow, a poisoned word;
4 Bắn lén người vô tội, không ngại ngùng, bất chợt nhả tên.
That they may shoot in secret places at the blameless; suddenly do they shoot at him, and fear not.
5 Chúng ngoan cố theo đuổi điều ác độc, bàn mưu đặt bẫy cách âm thầm. Tưởng rằng: “Chẳng ai biết được.
They encourage one another in an evil matter; they converse of laying snares secretly; they ask, who would see them.
6 Ai dò được tội ác ta làm. Ta hoạch định mưu kế thần sầu.” Tâm trí con người thật hiểm sâu.
They search out iniquities, they have accomplished a diligent search; even in the inward thought of every one, and the deep heart.
7 Nhưng Chúa sẽ giương cung bắn trúng, họ bị thương, ngã xuống bất ngờ.
But God doth shoot at them with an arrow suddenly; thence are their wounds.
8 Lưỡi họ gây họa cho họ, ai thấy họ cũng đều lắc đầu chạy trốn.
So they make their own tongue a stumbling unto themselves; all that see them shake the head.
9 Mọi người sẽ kinh hoàng, thuật lại, các công tác Đức Chúa Trời vừa thực hiện, suy tư, tìm hiểu việc Ngài làm.
And all men fear; and they declare the work of God, and understand His doing.
10 Người công chính sẽ vui mừng trong Chúa Hằng Hữu, và ẩn náu trong Ngài. Người có lòng ngay thẳng sẽ ca ngợi Ngài.
The righteous shall be glad in the LORD, and shall take refuge in Him; and all the upright in heart shall glory.

< Thánh Thi 64 >