< Thánh Thi 64 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng tai nghe tiếng con than thở. Bảo vệ mạng sống con khỏi quân thù đe dọa.
To the chief Musician. A Psalm of David. Hear, O God, my voice in my plaint; preserve my life from fear of the enemy:
2 Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
Hide me from the secret counsel of evil-doers, from the tumultuous crowd of the workers of iniquity,
3 Họ mài lưỡi sắc như gươm, tung lời nói như bắn cung tên.
Who have sharpened their tongue like a sword, [and] have aimed their arrow, a bitter word;
4 Bắn lén người vô tội, không ngại ngùng, bất chợt nhả tên.
That they may shoot in secret at the perfect: suddenly do they shoot at him, and fear not.
5 Chúng ngoan cố theo đuổi điều ác độc, bàn mưu đặt bẫy cách âm thầm. Tưởng rằng: “Chẳng ai biết được.
They encourage themselves in an evil matter, they concert to hide snares; they say, Who will see them?
6 Ai dò được tội ác ta làm. Ta hoạch định mưu kế thần sầu.” Tâm trí con người thật hiểm sâu.
They devise iniquities: We have it ready, the plan is diligently sought out. And each one's inward [thought] and heart is deep.
7 Nhưng Chúa sẽ giương cung bắn trúng, họ bị thương, ngã xuống bất ngờ.
But God will shoot an arrow at them: suddenly are they wounded;
8 Lưỡi họ gây họa cho họ, ai thấy họ cũng đều lắc đầu chạy trốn.
By their own tongue they are made to fall over one another: all that see them shall flee away.
9 Mọi người sẽ kinh hoàng, thuật lại, các công tác Đức Chúa Trời vừa thực hiện, suy tư, tìm hiểu việc Ngài làm.
And all men shall fear, and shall declare God's doing; and they shall wisely consider his work.
10 Người công chính sẽ vui mừng trong Chúa Hằng Hữu, và ẩn náu trong Ngài. Người có lòng ngay thẳng sẽ ca ngợi Ngài.
The righteous shall rejoice in Jehovah, and trust in him; and all the upright in heart shall glory.

< Thánh Thi 64 >