< Thánh Thi 64 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng tai nghe tiếng con than thở. Bảo vệ mạng sống con khỏi quân thù đe dọa.
Unto the end. A Psalm of David. Hear, O God, my prayer of supplication. Rescue my soul from the fear of the enemy.
2 Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
You have protected me from the assembly of the malignant, from a multitude of workers of iniquity.
3 Họ mài lưỡi sắc như gươm, tung lời nói như bắn cung tên.
For they have sharpened their tongues like a sword; they have formed their bow into a bitter thing,
4 Bắn lén người vô tội, không ngại ngùng, bất chợt nhả tên.
so that they may shoot arrows from hiding at the immaculate.
5 Chúng ngoan cố theo đuổi điều ác độc, bàn mưu đặt bẫy cách âm thầm. Tưởng rằng: “Chẳng ai biết được.
They will suddenly shoot arrows at him, and they will not be afraid. They are resolute in their wicked talk. They have discussed hidden snares. They have said, “Who will see them?”
6 Ai dò được tội ác ta làm. Ta hoạch định mưu kế thần sầu.” Tâm trí con người thật hiểm sâu.
They have been searching carefully for iniquities. Their exhaustive search has failed. Man will approach with a deep heart,
7 Nhưng Chúa sẽ giương cung bắn trúng, họ bị thương, ngã xuống bất ngờ.
and God will be exalted. The arrows of the little ones have become their wounds,
8 Lưỡi họ gây họa cho họ, ai thấy họ cũng đều lắc đầu chạy trốn.
and their tongues have been weakened against them. All those who saw them have been troubled;
9 Mọi người sẽ kinh hoàng, thuật lại, các công tác Đức Chúa Trời vừa thực hiện, suy tư, tìm hiểu việc Ngài làm.
and every man was afraid. And they announced the works of God, and they understood his acts.
10 Người công chính sẽ vui mừng trong Chúa Hằng Hữu, và ẩn náu trong Ngài. Người có lòng ngay thẳng sẽ ca ngợi Ngài.
The just will rejoice in the Lord, and they will hope in him. And all the upright of heart will be praised.

< Thánh Thi 64 >