< Thánh Thi 64 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng tai nghe tiếng con than thở. Bảo vệ mạng sống con khỏi quân thù đe dọa.
For the choirmaster. A Psalm of David. Hear, O God, my voice of complaint; preserve my life from dread of the enemy.
2 Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
Hide me from the scheming of the wicked, from the mob of workers of iniquity,
3 Họ mài lưỡi sắc như gươm, tung lời nói như bắn cung tên.
who sharpen their tongues like swords and aim their bitter words like arrows,
4 Bắn lén người vô tội, không ngại ngùng, bất chợt nhả tên.
ambushing the innocent in seclusion, shooting suddenly, without fear.
5 Chúng ngoan cố theo đuổi điều ác độc, bàn mưu đặt bẫy cách âm thầm. Tưởng rằng: “Chẳng ai biết được.
They hold fast to their evil purpose; they speak of hiding their snares. “Who will see them?” they say.
6 Ai dò được tội ác ta làm. Ta hoạch định mưu kế thần sầu.” Tâm trí con người thật hiểm sâu.
They devise injustice and say, “We have perfected a secret plan.” For the inner man and the heart are mysterious.
7 Nhưng Chúa sẽ giương cung bắn trúng, họ bị thương, ngã xuống bất ngờ.
But God will shoot them with arrows; suddenly they will be wounded.
8 Lưỡi họ gây họa cho họ, ai thấy họ cũng đều lắc đầu chạy trốn.
They will be made to stumble, their own tongues turned against them. All who see will shake their heads.
9 Mọi người sẽ kinh hoàng, thuật lại, các công tác Đức Chúa Trời vừa thực hiện, suy tư, tìm hiểu việc Ngài làm.
Then all mankind will fear and proclaim the work of God; so they will ponder what He has done.
10 Người công chính sẽ vui mừng trong Chúa Hằng Hữu, và ẩn náu trong Ngài. Người có lòng ngay thẳng sẽ ca ngợi Ngài.
Let the righteous rejoice in the LORD and take refuge in Him; let all the upright in heart exult.

< Thánh Thi 64 >