< Thánh Thi 64 >

1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng) Lạy Đức Chúa Trời, xin lắng tai nghe tiếng con than thở. Bảo vệ mạng sống con khỏi quân thù đe dọa.
Hear my voice, O God, in my complaint. Preserve my life from fear of the enemy.
2 Xin che giấu con khi người ác mật bàn, khi bọn gian tà nổi loạn trong cuồng nộ.
Hide me from the secret counsel of evildoers, from the tumult of the workers of iniquity,
3 Họ mài lưỡi sắc như gươm, tung lời nói như bắn cung tên.
who have whet their tongue like a sword, and have aimed their arrows, even bitter words,
4 Bắn lén người vô tội, không ngại ngùng, bất chợt nhả tên.
that they may shoot in secret places at a blameless man. Suddenly do they shoot at him, and fear not.
5 Chúng ngoan cố theo đuổi điều ác độc, bàn mưu đặt bẫy cách âm thầm. Tưởng rằng: “Chẳng ai biết được.
They encourage themselves in an evil purpose. They converse of laying snares secretly. They say, Who will see them?
6 Ai dò được tội ác ta làm. Ta hoạch định mưu kế thần sầu.” Tâm trí con người thật hiểm sâu.
They search out iniquities, saying, We have accomplished a diligent search. And the inward part of man and the heart are deep.
7 Nhưng Chúa sẽ giương cung bắn trúng, họ bị thương, ngã xuống bất ngờ.
But God will shoot at them. With an arrow they shall suddenly be wounded.
8 Lưỡi họ gây họa cho họ, ai thấy họ cũng đều lắc đầu chạy trốn.
So they shall be made to stumble, their own tongue being against them. All who see them shall wag the head.
9 Mọi người sẽ kinh hoàng, thuật lại, các công tác Đức Chúa Trời vừa thực hiện, suy tư, tìm hiểu việc Ngài làm.
And all men shall fear. And they shall declare the work of God, and shall wisely consider of his doing.
10 Người công chính sẽ vui mừng trong Chúa Hằng Hữu, và ẩn náu trong Ngài. Người có lòng ngay thẳng sẽ ca ngợi Ngài.
A righteous man shall be glad in Jehovah, and shall take refuge in him. And all the upright in heart shall glory.

< Thánh Thi 64 >