< Thánh Thi 51 >
1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng khi Tiên tri Na-than cảnh cáo Đa-vít về tội gian dâm với Bát-sê-ba) Lạy Đức Chúa Trời, xin xót thương con, vì Chúa nhân từ. Xin xóa tội con, vì Chúa độ lượng từ bi.
Смилуј се на ме, Боже, по милости својој, и по великој доброти својој очисти безакоње моје.
2 Xin rửa sạch tì vít gian tà. Cho con thanh khiết khỏi tội lỗi.
Опери ме добро од безакоња мог, и од греха мог очисти ме.
3 Con xưng nhận những điều vi phạm, tội ác con trước mắt nào quên.
Јер ја знам преступе своје, и грех је мој једнако преда мном.
4 Con đã phạm tội chống lại một mình Chúa; và làm điều ác đức ngay trước mắt Ngài. Vì thế Chúa lên án là hoàn toàn đúng, và Chúa phán xét rất công minh.
Самоме Теби згреших, и на Твоје очи зло учиних, а Ти си праведан у речима својим и чист у суду свом.
5 Con sinh ra vốn người tội lỗi— mang tội từ khi mẹ mang thai.
Гле, у безакоњу родих се, и у греху затрудне мати моја мном.
6 Chúa muốn tâm hồn con chân thật, Ngài sẽ dạy con khôn ngoan trong sâu kín cõi lòng.
Гле, истину љубиш у срцу, и изнутра јављаш ми мудрост.
7 Xin tẩy con với chùm kinh giới, rửa lòng con trắng trong như tuyết.
Покропи ме исопом, и очистићу се; умиј ме, и бићу бељи од снега.
8 Xin cho con nghe lại tiếng hân hoan; xương cốt con Chúa đã bẻ gãy— nay được hoan lạc.
Дај ми да слушам радост и весеље, да се прену кости које си потро.
9 Xin Chúa ngoảnh mặt khỏi tội con đã phạm. Xóa ác gian sạch khỏi lòng con.
Одврати лице своје од греха мојих, и сва безакоња моја очисти.
10 Lạy Đức Chúa Trời, xin dựng trong con tấm lòng trong sạch. Xin khôi phục trong con một tâm linh ngay thẳng.
Учини ми, Боже, чисто срце, и дух прав понови у мени.
11 Xin đừng loại con khỏi sự hiện diện Chúa, cũng đừng cất Thánh Linh Chúa khỏi lòng con.
Немој ме одвргнути од лица свог, и Светог Духа свог немој узети од мене.
12 Xin phục hồi niềm vui cứu chuộc cho con, cho con tinh thần sẵn sàng, giúp con đứng vững.
Врати ми радост спасења свог, и дух владалачки нека ме поткрепи.
13 Khi ấy, con sẽ chỉ đường cho người phản loạn, và họ sẽ quay về với Chúa.
Научићу безаконике путевима Твојим, и грешници к Теби ће се обратити.
14 Xin tha con tội làm đổ máu, lạy Đức Chúa Trời, Đấng cứu rỗi; để lưỡi con ca ngợi đức công bằng của Chúa.
Избави ме од крви, Боже, Боже, Спаситељу мој, и језик ће мој гласити правду Твоју.
15 Lạy Chúa, xin mở môi con, cho miệng con rao truyền lời ca tụng.
Господе! Отвори уста моја, и она ће казати хвалу Твоју.
16 Tế lễ có nghĩa gì với Chúa, dù con dâng hiến mãi. Sinh tế thiêu Chúa có nhậm đâu.
Јер жртву нећеш: ја бих је принео; за жртве паљенице не мариш.
17 Sinh tế Chúa ưa thích là tâm hồn tan vỡ. Lạy Đức Chúa Trời, lòng con tan vỡ thống hối ăn năn.
Жртва је Богу дух скрушен, срце скрушено и поништено не одбацујеш, Боже.
18 Xin vui lòng cho Si-ôn phước hạnh; xin trùng tu tường lũy Giê-ru-sa-lem;
По доброти својој, Господе, чини добро Сиону, подигни зидове јерусалимске.
19 Khi ấy, Chúa mới nhậm tế lễ công chính, cùng sinh tế thiêu và các sinh tế. Rồi người ta sẽ dâng bò đực trên bàn thờ của Chúa.
Онда ће Ти бити миле жртве правде, приноси и жртве паљенице; онда ће метати на жртвеник Твој теоце.