< Thánh Thi 51 >
1 (Thơ của Đa-vít, soạn cho nhạc trưởng khi Tiên tri Na-than cảnh cáo Đa-vít về tội gian dâm với Bát-sê-ba) Lạy Đức Chúa Trời, xin xót thương con, vì Chúa nhân từ. Xin xóa tội con, vì Chúa độ lượng từ bi.
大卫与拔示巴同室以后,先知拿单来见他;他作这诗,交与伶长。 神啊,求你按你的慈爱怜恤我! 按你丰盛的慈悲涂抹我的过犯!
2 Xin rửa sạch tì vít gian tà. Cho con thanh khiết khỏi tội lỗi.
求你将我的罪孽洗除净尽, 并洁除我的罪!
3 Con xưng nhận những điều vi phạm, tội ác con trước mắt nào quên.
因为,我知道我的过犯; 我的罪常在我面前。
4 Con đã phạm tội chống lại một mình Chúa; và làm điều ác đức ngay trước mắt Ngài. Vì thế Chúa lên án là hoàn toàn đúng, và Chúa phán xét rất công minh.
我向你犯罪,惟独得罪了你; 在你眼前行了这恶, 以致你责备我的时候显为公义, 判断我的时候显为清正。
5 Con sinh ra vốn người tội lỗi— mang tội từ khi mẹ mang thai.
我是在罪孽里生的, 在我母亲怀胎的时候就有了罪。
6 Chúa muốn tâm hồn con chân thật, Ngài sẽ dạy con khôn ngoan trong sâu kín cõi lòng.
你所喜爱的是内里诚实; 你在我隐密处,必使我得智慧。
7 Xin tẩy con với chùm kinh giới, rửa lòng con trắng trong như tuyết.
求你用牛膝草洁净我,我就干净; 求你洗涤我,我就比雪更白。
8 Xin cho con nghe lại tiếng hân hoan; xương cốt con Chúa đã bẻ gãy— nay được hoan lạc.
求你使我得听欢喜快乐的声音, 使你所压伤的骨头可以踊跃。
9 Xin Chúa ngoảnh mặt khỏi tội con đã phạm. Xóa ác gian sạch khỏi lòng con.
求你掩面不看我的罪, 涂抹我一切的罪孽。
10 Lạy Đức Chúa Trời, xin dựng trong con tấm lòng trong sạch. Xin khôi phục trong con một tâm linh ngay thẳng.
神啊,求你为我造清洁的心, 使我里面重新有正直的灵。
11 Xin đừng loại con khỏi sự hiện diện Chúa, cũng đừng cất Thánh Linh Chúa khỏi lòng con.
不要丢弃我,使我离开你的面; 不要从我收回你的圣灵。
12 Xin phục hồi niềm vui cứu chuộc cho con, cho con tinh thần sẵn sàng, giúp con đứng vững.
求你使我仍得救恩之乐, 赐我乐意的灵扶持我,
13 Khi ấy, con sẽ chỉ đường cho người phản loạn, và họ sẽ quay về với Chúa.
我就把你的道指教有过犯的人, 罪人必归顺你。
14 Xin tha con tội làm đổ máu, lạy Đức Chúa Trời, Đấng cứu rỗi; để lưỡi con ca ngợi đức công bằng của Chúa.
神啊,你是拯救我的 神; 求你救我脱离流人血的罪! 我的舌头就高声歌唱你的公义。
15 Lạy Chúa, xin mở môi con, cho miệng con rao truyền lời ca tụng.
主啊,求你使我嘴唇张开, 我的口便传扬赞美你的话!
16 Tế lễ có nghĩa gì với Chúa, dù con dâng hiến mãi. Sinh tế thiêu Chúa có nhậm đâu.
你本不喜爱祭物,若喜爱,我就献上; 燔祭,你也不喜悦。
17 Sinh tế Chúa ưa thích là tâm hồn tan vỡ. Lạy Đức Chúa Trời, lòng con tan vỡ thống hối ăn năn.
神所要的祭就是忧伤的灵; 神啊,忧伤痛悔的心,你必不轻看。
18 Xin vui lòng cho Si-ôn phước hạnh; xin trùng tu tường lũy Giê-ru-sa-lem;
求你随你的美意善待锡安, 建造耶路撒冷的城墙。
19 Khi ấy, Chúa mới nhậm tế lễ công chính, cùng sinh tế thiêu và các sinh tế. Rồi người ta sẽ dâng bò đực trên bàn thờ của Chúa.
那时,你必喜爱公义的祭 和燔祭并全牲的燔祭; 那时,人必将公牛献在你坛上。