< Thánh Thi 47 >

1 (Thơ của con cháu Cô-ra, soạn cho nhạc trưởng) Hỡi muôn dân, hãy vỗ tay! Hãy reo mừng ca ngợi Chúa.
Dem Sangmeister. Ein Psalm der Söhne Korahs.
2 Vì Chúa Hằng Hữu Chí Cao thật đáng kinh sợ. Ngài là Vua lớn của cả hoàn vũ.
Ihr Völker alle, klatscht in die Hände, / Jauchzt Elohim mit Jubelschall!
3 Ngài khắc phục các dân tộc, đặt các quốc gia dưới chân chúng ta.
Denn Jahwe ist hoch, ist furchtbar, / Ein großer König in aller Welt.
4 Ngài chọn Đất Hứa cho cơ nghiệp đời đời của chúng ta, con cháu Gia-cốp hãnh diện vì được Ngài yêu mến.
Er beugte Völker unter uns / Und legte uns Leute zu Füßen.
5 Đức Chúa Trời ngự lên giữa tiếng reo mừng rộn rã. Chúa Hằng Hữu ngự lên trong tiếng kèn vang dội.
Er wählte uns unser Erbe aus, / Die Herrlichkeit Jakobs, den er liebt. (Sela)
6 Hãy ca ngợi Đức Chúa Trời, hãy hát lên; hãy ca ngợi Vua chúng ta, hãy hát lên!
Elohim steigt unter Jauchzen empor, / Jahwe beim Klange des Widderhorns.
7 Vì Đức Chúa Trời là Vua trị vì khắp đất. Hãy hát thi thiên ngợi tôn Ngài!
Lobsingt Elohim, lobsinget! / Lobsingt unserm König, lobsinget!
8 Đức Chúa Trời cai trị trên các dân tộc, Ngài ngự trên ngai chí thánh.
Denn aller Welt König ist Elohim. / Singt ihm ein Huldigungslied!
9 Người cao quý trong các nước họp nhau như con dân Đức Chúa Trời của Áp-ra-ham. Vì các vua trên đất thuộc quyền Đức Chúa Trời. Ngài được tôn cao vô cùng khắp mọi nơi.
Königlich herrscht Elohim über Völker, / Elohim sitzt auf seinem heiligen Thron. Der Völker Fürsten versammeln sich / Als Volk des Gottes Abrahams. / Denn der Erde Schilde sind Elohims. / Er ist gewaltig erhaben!

< Thánh Thi 47 >