< Thánh Thi 38 >
1 (Thơ của Đa-vít, để tưởng nhớ) Lạy Chúa Hằng Hữu, xin đừng quở trách con trong cơn giận, lúc Ngài thịnh nộ, xin chớ sửa phạt con.
Господе! Немој ме карати у гневу свом, нити ме наказити у јарости својој.
2 Mũi tên Chúa bắn sâu vào thịt, bàn tay Ngài đè nặng trên con.
Јер стреле Твоје устрелише ме, и рука ме Твоја тишти.
3 Vì Chúa giận, thân con yếu ớt; do tội con, xương cốt mỏi mòn.
Нема здравог места на телу мом од гнева Твог; нема мира у костима мојим од греха мог.
4 Tội ác con ngập đầu— nặng nề đè bẹp cả tâm thân,
Јер безакоња моја изађоше врх главе моје, као тешко бреме отежаше ми.
5 Vết thương lòng lở loét thối tha, vì khờ dại đòn roi con chịu.
Усмрдеше се и загнојише се ране моје од безумља мог.
6 Con cúi mặt khom mình trong tủi nhục. Phiền muộn ngày đêm rục cõi lòng.
Згрчио сам се и погурио веома, сав дан идем сетан;
7 Đòn vọt, lưng con đau như bỏng, những lằn roi cày nát thịt da.
Јер сам изнутра пун огња, и нема здравог места на телу мом.
8 Con gập người, kiệt lực, nhược suy. Vì đau đớn nát lòng, con rên rỉ.
Изнемогох и веома ослабих, ричем од трзања срца свог.
9 Chúa Hằng Hữu ôi, Chúa biết mọi điều con ao ước; tiếng thở than chẳng giấu được Ngài.
Господе! Пред Тобом су све жеље моје, и уздисање моје није од Тебе сакривено.
10 Tim đập dồn, sức tàn lực kiệt, đôi mắt lòa, bóng tối tràn lan.
Срце моје јако куца, остави ме снага моја, и вид очију мојих, ни њега ми нема.
11 Bạn hữu, thân sơ đều lảng tránh. Gia đình thân thích cũng dang xa.
Другови моји и пријатељи моји видећи ране моје одступише, далеко стоје ближњи моји.
12 Người săn mạng lo chăng bẫy lưới. Bọn ác nhân mưu kế hại người. Suốt ngày lo tính chuyện dối gian.
Који траже душу моју намештају замку, и који су ми злу ради, говоре о погибли и по сав дан мисле о превари.
13 Con như người điếc, chẳng nghe, chẳng biết, như người câm, không mở miệng.
А ја као глув не чујем и као нем који не отвара уста своја.
14 Phải, con như người điếc chẳng nghe, miệng không có lời đối đáp.
Ја сам као човек који не чује или нема у устима својим правдања.
15 Lạy Chúa Hằng Hữu, con đang trông đợi. Xin đáp lời, lạy Chúa, Đức Chúa Trời con.
Јер Тебе, Господе, чекам, Ти одговарај за мене, Господе, Боже мој!
16 Con cầu nguyện: “Xin đừng để kẻ thù con hả hê hay vui mừng vì chân con trượt ngã.”
Јер рекох: Да ми се не свете, и да се не размећу нада мном, кад се спотакне нога моја.
17 Con kiệt lực, chân không đứng vững, nỗi đau thương đeo đẳng không rời.
Јер сам готов пасти, и туга је моја свагда са мном.
18 Con xưng ra tội lỗi con; con ăn năn thống hối về những việc con đã làm.
Признајем кривицу своју, и тужим ради греха свог.
19 Quân thù đông vây bọc trong ngoài, người vô cớ ghét con chẳng hiếm.
Непријатељи моји живе, јаки су, и сила их има што ме ненавиде на правди.
20 Họ lấy điều dữ trả điều lành cho con, chỉ vì con làm theo ý Chúa.
Који ми враћају зло за добро, непријатељи су ми зато што сам пристао за добрим.
21 Lạy Chúa Hằng Hữu, xin chớ bỏ rơi con. Đức Chúa Trời của con, xin đừng ngoảnh mặt.
Немој ме оставити, Господе, Боже мој! Немој се удаљити од мене.
22 Xin mau cứu giúp con, Lạy Chúa Hằng Hữu, Đấng Cứu Rỗi con.
Похитај у помоћ мени, Господе, Спаситељу мој!