< Thánh Thi 38 >

1 (Thơ của Đa-vít, để tưởng nhớ) Lạy Chúa Hằng Hữu, xin đừng quở trách con trong cơn giận, lúc Ngài thịnh nộ, xin chớ sửa phạt con.
達味紀念歌。 上主,求你不要在你的震怒中責罰我,求你不要在你的氣憤中懲戒我。
2 Mũi tên Chúa bắn sâu vào thịt, bàn tay Ngài đè nặng trên con.
因為你的箭射中了我,你的手重壓了我。
3 Vì Chúa giận, thân con yếu ớt; do tội con, xương cốt mỏi mòn.
因了你的盛怒,我已體無完膚;因了我的罪行,我已粉身碎骨。
4 Tội ác con ngập đầu— nặng nề đè bẹp cả tâm thân,
因為我的罪過高出我的頭頂,好似重擔把我壓得過分沉重。
5 Vết thương lòng lở loét thối tha, vì khờ dại đòn roi con chịu.
我的創痍漬爛流膿,完全由於我的愚矇。
6 Con cúi mặt khom mình trong tủi nhục. Phiền muộn ngày đêm rục cõi lòng.
我悲傷得身已傴僂,終日行動滿懷憂愁。
7 Đòn vọt, lưng con đau như bỏng, những lằn roi cày nát thịt da.
因為我的腰肢焦灼難受,我的肉體已無完膚。
8 Con gập người, kiệt lực, nhược suy. Vì đau đớn nát lòng, con rên rỉ.
我已筋疲力盡,奄奄一息;我已心痛欲絕,嗟嘆不已。
9 Chúa Hằng Hữu ôi, Chúa biết mọi điều con ao ước; tiếng thở than chẳng giấu được Ngài.
我主,我的呻吟常在你的面前,我的悲歎不向你隱瞞;
10 Tim đập dồn, sức tàn lực kiệt, đôi mắt lòa, bóng tối tràn lan.
我的心顫慄,我的精力衰退,我眼目的光明也已消逝。
11 Bạn hữu, thân sơ đều lảng tránh. Gia đình thân thích cũng dang xa.
我遭難時,我的友朋都袖手旁觀,我的親人都站得很遠。
12 Người săn mạng lo chăng bẫy lưới. Bọn ác nhân mưu kế hại người. Suốt ngày lo tính chuyện dối gian.
追尋我命的人,張設網羅,設法害我的人,散布惡謨,他們行詭計日夜思索。
13 Con như người điếc, chẳng nghe, chẳng biết, như người câm, không mở miệng.
但我好像是一個有耳聽不見的聾子,我又好像是一個有口不能言的啞巴。
14 Phải, con như người điếc chẳng nghe, miệng không có lời đối đáp.
我竟成了一個沒有聽覺的人,成了一個口中沒有辯詞的人。
15 Lạy Chúa Hằng Hữu, con đang trông đợi. Xin đáp lời, lạy Chúa, Đức Chúa Trời con.
因為我唯有仰慕你,上主,你必應允我,我主我天主!
16 Con cầu nguyện: “Xin đừng để kẻ thù con hả hê hay vui mừng vì chân con trượt ngã.”
我原來說過:「不要讓他們洋洋得意,不要讓他們因我的失足而沾沾自喜。」
17 Con kiệt lực, chân không đứng vững, nỗi đau thương đeo đẳng không rời.
我生來就易於失足,因此我常心懷痛苦。
18 Con xưng ra tội lỗi con; con ăn năn thống hối về những việc con đã làm.
我的確承認我犯了罪愆,我為了我的過惡而憂慚。
19 Quân thù đông vây bọc trong ngoài, người vô cớ ghét con chẳng hiếm.
無故加害我的人,力強兇暴,無理憎恨我的人,成群結伙;
20 Họ lấy điều dữ trả điều lành cho con, chỉ vì con làm theo ý Chúa.
他們都以怨報德而對待我,因我追求正義而惱恨我。
21 Lạy Chúa Hằng Hữu, xin chớ bỏ rơi con. Đức Chúa Trời của con, xin đừng ngoảnh mặt.
上主,求你不要捨棄我,我主,求你不要遠離我。
22 Xin mau cứu giúp con, Lạy Chúa Hằng Hữu, Đấng Cứu Rỗi con.
我的上主,我的救助,求你速來給我護祐。

< Thánh Thi 38 >