< Thánh Thi 37 >
1 (Thơ của Đa-vít) Đừng bực tức vì người bất lương hay ghen tị người làm điều phi pháp.
A psalm of David. Do not be irritated because of evildoers; do not be envious of those who act unrighteously.
2 Vì họ sẽ như cỏ héo úa. Và tàn tạ như cỏ xanh bị cắt.
For they will soon dry up as the grass and wither as the green plants.
3 Hãy tin cậy Chúa Hằng Hữu và làm điều thiện. Hãy ở trong xứ và vui hưởng cỏ xanh yên lành.
Trust in Yahweh and do what is good; settle in the land and graze in faithfulness.
4 Hãy vui thỏa trong Chúa Hằng Hữu, Ngài sẽ cho ngươi điều ước mơ.
Then delight yourself in Yahweh, and he will give you the desires of your heart.
5 Hãy giao phó mọi việc cho Chúa Hằng Hữu. Hết lòng tin cậy Ngài, Ngài sẽ giúp đỡ ngươi.
Give your ways to Yahweh; trust in him, and he will act on your behalf.
6 Ngài sẽ khiến sự công chính ngươi tỏa sáng như rạng đông, và công lý ngươi chiếu sáng như ban trưa.
He will display your justice like the daylight and your innocence like the day at noon.
7 Hãy yên lặng trước Chúa Hằng Hữu, và bền lòng chờ đợi Ngài. Đừng bực bội vì người ác thành công, khi họ thực hiện mưu sâu kế độc.
Be still before Yahweh and wait patiently for him. Do not be angry if someone succeeds in what he does, or when he makes evil plots.
8 Hãy kìm hãm cơn nóng nảy! Hãy xoay khỏi cơn giận cuồng! Đừng để mất sự bình tĩnh— vì nó dẫn con vào điều ác!
Do not be angry and frustrated. Do not worry. This only makes trouble.
9 Vì người ác rồi sẽ bị diệt vong, còn ai trông chờ Chúa Hằng Hữu sẽ hưởng được đất.
Evildoers will be cut off, but those who wait for Yahweh will inherit the land.
10 Chẳng bao lâu, người ác sẽ biến mất. Dù muốn tìm, cũng chẳng bao giờ thấy.
In a little while the evil man will disappear; you will look at his place, but he will be gone.
11 Nhưng người khiêm nhu sẽ thừa hưởng đất đai và sẽ sống trong cảnh thái bình.
But the meek will inherit the land and will delight in great prosperity.
12 Người ác âm mưu hại người tin kính; họ giận dữ nghiến răng với người.
The wicked man plots against the righteous and he grinds his teeth in rage against him.
13 Nhưng Chúa cười nhạo chúng, vì Ngài biết ngày tàn chúng đã gần.
The Lord laughs at him, for he sees that his day is coming.
14 Người ác tuốt gươm và giương cung để hại người nghèo thiếu và cùng khốn, và giết người làm điều ngay thẳng.
The wicked have drawn out their swords and have bent their bows to cast down the oppressed and needy, to kill those who are upright.
15 Nhưng gươm sẽ đâm ngược vào tim họ, và cung tên họ cũng sẽ gãy tan.
Their swords will pierce their own hearts, and their bows will be broken.
16 Chút đỉnh tài vật của người tin kính, còn quý hơn của cải dư dật của nhiều người ác.
Better is the little that the righteous has than the abundance of many wicked people.
17 Vì tay người ác sẽ gãy nát, nhưng Chúa Hằng Hữu nâng đỡ người hiền lương.
For the arms of the wicked people will be broken, but Yahweh supports the righteous people.
18 Chúa Hằng Hữu biết số ngày người thiện lành, Ngài cho họ cơ nghiệp vĩnh cửu.
Yahweh watches over the blameless day by day, and their heritage will be forever.
19 Trong ngày tai họa họ không héo hắt; giữa nạn đói kém vẫn no đủ.
They will not be ashamed when times are bad. When famine comes, they will have enough to eat.
20 Nhưng người ác sẽ hư mất. Những kẻ thù của Chúa Hằng Hữu sẽ như hoa ngoài đồng— chúng sẽ tàn rụi và tan như mây khói.
But evil men will perish. Yahweh's enemies will be like the glory of the pastures; they will be consumed and disappear in the smoke.
21 Người ác mượn mà không bao giờ trả, nhưng người tin kính rộng lòng cho không.
The wicked person borrows but does not repay, but the righteous person is generous and gives.
22 Ai được Chúa Hằng Hữu ban phước sẽ thừa hưởng đất đai; Còn Ngài nguyền rủa ai thì nấy họ sẽ bị tiêu diệt.
Those who are blessed by God will inherit the land; those who are cursed by him will be cut off.
23 Chúa Hằng Hữu xếp đặt bước đi của người tin kính, Ngài ưa thích đường lối người.
It is by Yahweh that a man's steps are established, the man whose way is commendable in God's sight.
24 Dù vấp chân, họ cũng không té ngã, vì có Chúa Hằng Hữu giữ họ trong tay.
Though he stumbles, he will not fall down, for Yahweh is holding him with his hand.
25 Trước kia tôi còn trẻ, nay đến tuổi già. Tôi chưa thấy Chúa bỏ rơi người công chính hoặc để con cháu họ đi ăn mày.
I was young and now am old; I have never seen the righteous person abandoned or his children begging for bread.
26 Họ luôn luôn rộng rãi cho vay, dòng dõi họ hưởng đầy ơn phước.
All the day long he is gracious and lends, and his children become a blessing.
27 Người bỏ điều ác và làm điều lành, thì sẽ sống trên đất mãi mãi.
Turn away from evil and do what is right; then you will be safe forever.
28 Vì Chúa Hằng Hữu yêu công lý, nên sẽ không từ bỏ người thánh của Ngài. Chúa sẽ bảo vệ họ luôn luôn, còn dòng dõi người ác bị diệt vong.
For Yahweh loves justice and does not abandon his faithful followers. They are preserved forever, but the descendants of the wicked will be cut off.
29 Người tin kính sẽ thừa hưởng đất đai, và sống tại đó mãi mãi.
The righteous will inherit the land and live there forever.
30 Người tin kính nói lời khôn ngoan; miệng lưỡi luôn thật thà đoan chính,
The mouth of the righteous person speaks wisdom and increases justice.
31 Người gìn giữ luật pháp Đức Chúa Trời trong lòng, sẽ bước đi vững vàng.
The law of his God is in his heart; his feet will not slip.
32 Những người ác rình rập đợi chờ, tìm phương giết người công chính,
The wicked person watches the righteous person and seeks to kill him.
33 Nhưng Chúa Hằng Hữu không để họ được thành công, cũng không để người bị kết tội khi bị đem ra xét xử.
Yahweh will not abandon him into the evil person's hand or condemn him when he is judged.
34 Hãy chờ đợi Chúa Hằng Hữu. Vâng giữ đường lối Ngài, Ngài sẽ nhắc ngươi lên, cho ngươi thừa hưởng đất đai, ngươi sẽ thấy người ác bị hủy diệt.
Wait for Yahweh and keep his way, and he will raise you up to possess the land. You will see when the wicked are cut off.
35 Ta đã chứng kiến người độc ác, bạo tàn thịnh vượng như cây xanh tươi trong đất tốt
I have seen the wicked and terrifying person spread out like a green tree in its native soil.
36 Nhưng chẳng bao lâu qua đi, không còn nữa! Ta tìm kiếm, nhưng chẳng thấy họ đâu!
But when I passed by again, he was not there. I looked for him, but he could not be found.
37 Hãy nhìn người thiện hảo và ngay lành, cuộc đời họ kết thúc trong bình an.
Observe the man of integrity, and mark the upright; there is a good future for a man of peace.
38 Còn người phạm tội ác cùng nhau bị diệt; họ đâu còn con cháu, tương lai.
Sinners will be totally destroyed; the future for the wicked man is cut off.
39 Chúa Hằng Hữu cứu người tin kính; Ngài là nơi ẩn trú lúc gian nan.
Salvation of the righteous comes from Yahweh; he protects them in the times of trouble.
40 Chúa Hằng Hữu đưa tay cứu giúp, giải thoát họ khỏi phường ác gian. Chúa cứu họ, vì họ nương náu nơi Ngài.
Yahweh helps them and rescues them. He rescues them from evil men and saves them because they have taken refuge in him.